种谷罔与勿文言文翻译?
发布网友
发布时间:2022-04-23 02:21
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-11 13:17
《种谷》原文:
罔与勿析土而农,耨不胜其草,罔并薙以焚之,禾灭而草生如初,勿两存焉。粟则化而为稂,稻化为稗,胥顾以馁。乃得诉于后稷曰:“谷之种非良。”问而言其故,后稷曰:“是女罪也。夫谷繇人而生成者也,不自植也,故水泉动而治其亩,灵雨降而播其种,蜩螗鸣而芸其草,粪壤以肥之,泉流以滋之,其耨也,删其非粪,不使伤其根;其植也,相其土宜,不使失其性。潦疏暵溉,举不违时,然后可以望有秋。今女不师诸先民,而率繇乃心,以遏天生,乃弗惩尔躬,而归咎于种之非良,其庸有愈乎?”
为你翻译如下:
罔和勿两个人将原本共同的土地分开种。地里的杂草锄不过来,罔就放火烧,结果庄稼苗烧死了而杂草照长不误。勿的方法是让庄稼和杂草一起长,谷子变得像狗尾草,水稻田就变成了稗草田。他们俩只能饿着肚子相互干瞪眼。于是(两人一起)向后稷诉苦说:“粮食种子不好。”后稷经过询问,他俩才说明原委。后稷说:“这是你们的过错啊。那谷物是由人培育才长成的,不是自己生长出来的。所以冰消雪融就要整治土地,春雨降落就要播下种子,知了叫了就要勤锄草,用粪使土地肥沃,用泉水使它滋润。除草呢,是除掉杂草不让它们伤害禾苗的根;种植呢,是要看土质是否适宜,根据庄稼的特性决定。涝了排水,旱了灌溉,耕作不违农时,然后才有希望获得秋天的丰收。现在你们不向老农们学习,而轻率地随心所欲,妄图改变自然规律。不惩戒你们自身,反而归咎于种子不好,有比你们更庸的吗?”