发布网友 发布时间:2022-04-23 04:17
共5个回答
热心网友 时间:2023-09-05 06:41
其实称呼什么在日本也没有一定很约束的规定。自己爱叫什么就叫什么··比如∶日本有的孩子叫「パパ」「ママ」可也有的孩子叫「お母さん」「お父さん」还有的叫「父ちゃん」「母ちゃん」的···在日本还有更怪的事是有的「奶奶」不愿意让孙子叫、怕自己被叫老了。就让孙子叫自己「大きいお母さん」甚至让叫名字的。这就是说称呼什么没有那么严格。就像你说的、有的叫(あに)有的叫(お兄さん)一样、都是自己喜欢怎么叫都没有关系的。热心网友 时间:2023-09-05 06:42
楼主说的其实是没错 只是这是语言环境问题 有些传统的家庭和一些平民化生活化的家庭使用称呼就会不一样 生长环境不同语言也会有差异 这个再任何国家都是一样的,但是楼主说的是正规的用法热心网友 时间:2023-09-05 06:42
现在的日本人 很爱叫~~ちゃん的说热心网友 时间:2023-09-05 06:43
あに是与别人说话时称自己的哥哥;お兄さん是与别人说话时称对方的哥哥,是敬称,同时,妹妹叫自己的哥哥お兄さん是正确的,比如跟自己的哥哥说话的时候说お兄さん;直接叫お兄ちゃん则更为亲密。热心网友 时间:2023-09-05 06:44
这都是口语化 真正口语没那么严谨