执子之手与子偕老的英文翻译是什么?
发布网友
发布时间:2022-10-11 02:24
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-10-10 16:44
"执子之手,与子偕老"给你几种经典的大家的翻译:
理雅各James Legge的经典翻译:
For life or for death, however separated,
To our wives we pleadged our word.
We held their hands;---
We are to grow old together with them.
Bernhard Karlgren的翻译:
In death or life (we are) separated and far apart;
With you I made an agreement:
I grasped your hand,
Together with you I was to grow old.
大诗人庞德Ezra Pound的翻译:
To stay together till death and end
for far, for near, hand, oath, accord:
Never alive
will we keep that word.
简明版翻译:
I want to hold your hand
and with you I will grow old.
或者更简单的
To hold your hand
To grow old with you
热心网友
时间:2023-10-10 16:45
holding your hand,let me accompany with you all my life
热心网友
时间:2023-10-10 16:45
Hold your hands and grow old with you!