帮我翻译这段日文
发布网友
发布时间:2022-06-01 22:52
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-10-19 18:18
敬告各位:博客搬家了。
先前使用的FC2博客,无需维护,速度顺畅,相当便利,在此挥泪与之告别,感谢长期以来的照顾。
现用博客为娱乐界的各位都广泛使用的AMEBA公司的博客。
期望即日便举行庆祝仪式。
メンテはメンテナンスかもしれないと思っています。
THE☆芸能人は☆が付けているけど、多分芸能人の意味しかないと思っています。
ほかのは别に皆々様もう解釈しましたから、賛成しています。
热心网友
时间:2023-10-19 18:18
通知!
此次,我的博客就要搬家啦!
对于非常好用的,没有什么メンテ的(我靠,メンテ我不认识,查了好久也没查到。不是90后新词吧?或者打错了?这个位置应该是形容网络的,跟流畅相对。)非常流畅的,巨爱无比的FC2,不久将挥泪而别。
真的非常感谢!
搬家的地址是,有很多艺人正在使用的アメーバブログ
(http://ameblo.jp/ 日本还是很有名气的,就像在中国都知道网易啦,新浪啦。)
现在开始,我想快点庆祝一下~!!!
热心网友
时间:2023-10-19 18:19
应该是这个意思;
通知!
最近博客换地方了。
我与非常好用,不用管理也能正常运行的,超喜欢的FC挥泪而别。
真的很感谢大家一直以来的支持!!
博客移动的地址是很多演艺圈人爱用的アメーバ博客。
赶快行动,现在就想来个庆祝会!!
那个アメーバ实在不知道怎么翻译,就是一个网站的名称,实际的意思是一种单细胞细菌,或者说是一种不知名的虫子。
热心网友
时间:2023-10-19 18:19
大意是~~~
有好消息!这一次,我们正在移动的博客,非常容易使用,ー真的爱FC2的顺利和没有维修,往往别回复你的眼泪,太感谢你了Gozaimashita! ! ! 移动的目标,你做你一个大名人博客势,Amebaburogu先生 我想马上开催的节日吧! !