发布网友 发布时间:2022-07-26 06:03
共4个回答
懂视网 时间:2022-08-13 13:10
1、重视单词和语法的作用。如果我们汉语中的字,单词是英语中最基础的部分,英语学习,我们要解决的第一个难题就是背单词。怎么背单词,方法有很多种,我推荐大家在阅读中背单词,阅读的过程中标记处不熟悉、不认识的单词,阅读完成后再查阅单词含义,结合上下文记忆。另外,学生在上英语课的过程中一定要专心,珍惜在校的英语学习时间,语法知识有老师的指导,英语进步会更快。对于已经走入社会的英语学习者,最好是买一本语法书解决语法问题。
2、重视阅读理解能力的培养。阅读能力是我们最经常会用到的英语能力,也是英语学习中的重点。不同的学习者,都可以针对自己的水平,选择合适自己的阅读材料。阅读理解中,我们的目标是通过速读阅读材料,能抓住阅读材料中的重点和大体脉络,整合文章中的信息,归纳文章的中心思想,最终做到理解全文、提高做题效率。速读特别考验一个人感官和思维速读,也特别容易激发一个人脑力的潜能,培养与阅读相关的多方面的能力。对于速读材料的挑选,各个水平学生的实际情况,都可以在《新概念》丛书中找到不错的材料。
3、提高英语。写作能力。写作的水平反应了英语的综合水平,没有丰富的阅读和输入,写作的能力是提高不上来的。对于写作而言,单词、语法、阅读都是必经的训练,有了前期的积累,再加上有针对性的训练,相信写作也不会是一个太难的问题。如果条件允许,做到每天写一篇,如此坚持两个星期,你就会发现你的英语写作能力已经有了很大的提升。
4、多练习听力。因为中国学生在学习英语的过程中比较重视读写,所以听力就变成一个容易被忽略的东西。但是我们都知道,无论是考试还是在实际使用中,听力都是我们必须重视的重点。练习听力时,我们要选择适合自己的听力材料。
热心网友 时间:2024-01-15 16:06
随着国际交流愈加频繁,翻译市场也迎来利好翻译,越来越多的人开始进入翻译行业,不过在知行翻译公司看来想要从初入翻译行业的新手成为一个有资历,优秀的翻译人员,需要经历很多翻译任务,并且从实践中总结出一些翻译经验。那么今天就让我们一起看看想当一名翻译,在大学时期应该如何学习呢?
1.学好专业知识
对于翻译来说,那些英语水平最好的人,如果没有专业的基础知识来支撑,就会对专业领域的文档翻译无所适从。因此,学好专业知识不仅意味着丰富英语知识,还意味着积累法律、金融等跨学科专业知识。最好在某个垂直领域深入学习,才能成就专业、高水平的翻译人才。如果你还是英语或翻译专业的大学生,可以考虑辅修第二专业;如果你是翻译新手,可以多关注其他领域的热点新闻,积累词汇术语和专业表达。
2.强化职业资格
翻译是一个有一定门槛的行业。专职翻译组基本都是英语和翻译专业的毕业生或者是归国留学生。即使其他专业想转行做翻译,也需要根据专业知识进行专门的翻译培训。因此,无论是专业人士还是非专业人士,想要提高自己的翻译能力,获得官方认证,获得职业证书都是不错的选择。有社会认可度高、含金量大的翻译英语考试,如CATTI一、二级,上海中级-高级口译,BEC高级等。你可以试着选择。
3.确定方向,打好基础
很多人认为只有学外语的人才会做翻译,所谓翻译就是翻译一些文学作品。在当前全球经济一体化的背景下,这种想法显然是错误的。目前,就翻译公司承担的稿件而言,主要是电子、汽车、机械、石油、化工、金融、法律等实用材料。这些行业的翻译人才不仅需要熟练掌握外语,还需要具备行业相关的背景知识。外语专业不可能胜任这些工作。因此,我们建议想从事翻译工作的朋友,在从事翻译工作之前,根据自己的兴趣集中精力学习某一领域。只有长期在某个领域学习,才能同时提高你的翻译质量和效率。
热心网友 时间:2024-01-15 16:06
在大学的时候一定要认真学习外语,要多练习自己的口语,也要多实践。热心网友 时间:2024-01-15 16:07
现在翻译这个工作是非常不错的,在市场上的缺口非常大,大学时期可以学习一门语言,这样才能当翻译。热心网友 时间:2024-01-15 16:07
在大学期间一定要多听一些英语磁带,多和一些外国人说话,平时一定要多读多背。