有关日语中的古日语
发布网友
发布时间:2022-04-22 15:36
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-11-11 07:33
你好,我也是一名正在自学日语的学生。首先有一些古日语在现代日语中也经常被用到,比如“一期一会”,你应该听过,就像中国的成语一样,至于语法上面,我知道的不多,有一种用法在动词或者形容词后面有个“ず”的时候表示这个动词或形容词的反义,这种用法也是古日语的用法,但像这些古日语的用法虽说是古日语,但是在日常生活中已经成为一种很正常的用法了,用的地方也很有限,诗里面是比较多的,其他的地方用的不多。如果你觉得不放心,可以买一本专门介绍古日语语法的书,毕竟学一门语言,一定要了解这个国家的文化和历史才行,我在才*水平的时候买了一本《枕草子》,很悲剧地买了本古日文版,直到现在有二级水平了都看不懂。。。
《简明日本语古文教程》
http://proctb.dangdang.com/proct.aspx?proct_id=9224575
自学日语的话可以继续使用标准日本语中级上下册,注意买新版。
《新版中日交流:标准日本语 中级(上下册)》http://proctb.dangdang.com/proct.aspx?proct_id=20354567
说得对不对,望达人指点指点。
热心网友
时间:2023-11-11 07:34
有时会用到,但是多用于书面语。
口语总会有替代的说法。
比如古语なければならぬ→口语なければならない
古语やむをえん→口语しょうがない
实际使用不多的。
自学还是用标日吧,或みんなの日本语。
热心网友
时间:2023-11-11 07:34
翻译:
日本的古日语在现在生活中还是能看到的。
比如说:
XXXXが来たる!(XXXがきたる)这就是谁谁谁来了的一种文言文的说法。
でござる。和现代语法中的 である、です。一个意思,是一种敬语说法。
存知奉る(ぞんじたてまつる),和である、です。是古代日语的一个常见的句型。
现在的古装片中经常出现。
现在生活中,日本人在写一写高雅的,正式的文章时,还会是不是的引用古代日语。
来提升文章的高雅度。
以上,请参考哇~
热心网友
时间:2023-11-11 07:35
比较2个汉语词:
1.非也
2.不是
2个的意思都一样,用“非也”给你的感觉是怎么样,肯定是偏向于书面语,而且比较庄重。语气肯定生硬。
用“不是”就比较偏向于现代语,较常用。语气肯定柔和。
“非也”就类似于“...のみならず”
“不是”就类似于“...だけでなく”
当然“...のみならず”并没有“非也”这么老,只是打个比喻。
“ず”虽然是“ない”的古语,但是不可以替换。
例如上面的“非”就是“不”的古语,但是你不能用“非”代替“不”,说成“非是”。日语的道理也一样,古语跟古语,现代语跟现代语。