如何区别if引导宾语从句和条件状语从句
发布网友
发布时间:2022-08-10 03:01
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-12-05 12:29
1. if 引导条件状语从句时,意思是“如果”,多数情况下,主句与从句可调换顺序而意思不变,并且当主句用一般将来时态时,从句要用一般现在时(简称主将从现)。例句:
If it rains tomorrow, we won't play football. (如果明天下雨,我们就不踢足球。)
Please give this book to Li Ping if he comes here.(如果李平来这里,请把这本书给他。)
If you are late again, I'll tell your father.(如果你再迟到,我就告诉你父亲。)
I'll be very grateful if you can help me carry the bag.(如果你能帮我搬这个包,我会非常感谢你的。)
2. if 引导宾语从句时,一般放在动词后面,意思是“是否”,这时 if 可以与 whether 互换。例句:I want to know if he will come tomorrow.(我想知道他明天是否会来。)
He asked me if I liked apples. (他问我是否喜欢苹果。)
I wonder if he can work out this problem.(我想知道他是否能解决这道难题。)
3. 有上面两点基本够用,但学到较高水平时,if 引导的条件状语从句可以用在 that 引导的宾语从句中,其实也就是 if 引导的条件状语从句由直接引语改为间接引语。例句:
"If it rains tomorrow, we won't play football," he said to me.(直接引语)
He told me that if it rained the next day, they wouldn't play football.
(间接引语,that 引导宾语从句,在宾语从句中,if 引导条件状语从句。)
(或 He told me that they wouldn't play football if it rained the next day.)
(中文翻译:他告诉我说,如果第二天下雨,他们就不踢足球。)
" If you are late again, I'll tell your father," I said to her.(直接引语)
I told her that if she was late again I would tell her father.(间接引语)
或 I told her that I would tell her father if she was late again.
希望以上解释对你能有所帮助。祝学习进步。
热心网友
时间:2024-12-05 12:29
if引导宾语从句,翻译为“是否”,而且if引导的从句一定是放在动词的后面;if 引导条件状语从句,翻译为“如果”。
热心网友
时间:2024-12-05 12:29
If引导条件状语从句时修饰说明主句的谓语行为发生的条件而命名,宾语从句承受及物的谓语行为,当然,及物的动名词、不定式、动态形容词乃至及物理念的介词都可以拥有自己的宾语,当然宾语也可以由从句担任。希望我的回答能满足你的需要,至于其他问题请不在使用追问,谢谢!南宁李新业 http://www.nnxxy.com/
热心网友
时间:2024-12-05 12:30
当if为“是否”,后面只跟一般将来时,当if为如果,后面可以跟一般将来时,也可以跟现在进行时。条件状语从句是表示条件或要求性质的状语从句。