韩语信翻译(年轻人平语)翻译器勿进
发布网友
发布时间:2022-04-22 18:15
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-06-15 12:26
灞曞紑鍏ㄩ儴왜 또 왔느냐? 잘 물었어.사실 나도 그 문제를 공급해. 왜 자구 간다고 하다가 다시 돌아왔느냐고..하하하하.사회에 나간 후에 다시만 나자고 했지만鈥?br />오래간만의 공연 때문에 마음이 흔들렸어? 사실도 나중에 자주 오지 못할까 봐.
사실 온 여름에 언제 사회에 나갈 수 있는지 추측하기 때문에 아주 불안했어.비행기표도 자주 바꾸었어.이제는 가을이 금방 오며,개학하고 업무도 바쁘기 시작했어.사장님도 중요한 업무를 새로 배치하셨고,시간이 다음의 두달이요.나중에 니희들이 정식적으로 사횡에 나간 후에 휴가를 못할 까봐 미안한 마음을 가져 지금 만날 수 있을 때에 또 만나고 싶어.
많은 일들은 니가 결정하지 못하고,그냥 내가 직면해야 하는 문제를 나도 알지만 이 편지를 여전히 썼어.니를 어른이로 생각하고 모든 일을 다 사실대로 니에게 말했어.부담수러워하지 말고 니를 원망하는 뜻이 전혀 없어.사실 언제든지 공연이 있는지 없는지 다 상관없어 만날 수 있으면 아주 기쁜 일이 아니야?그래서 이틀 동안 고마운 마음을 가져 운동회와 공연을 참각할 거야! 나중에 사회에 나갈 때에 다시 만나.그것을 위해 노력할 게.
P.S.니가 오래 동안 가방을 바꾸지 않은 바를 발견했어.아마 정말 그가방을 좋아해서(정말 집착한 사람이야),그렇지만 이 가방은 사회에 나감의 선물로 니에게 줘.잘 사용해.열심히 연습해!사회에 나갈 때 더 멋지고 성숙한 너를 만날 수 있으면 정말 좋겠어.
오래 동안 무대에의 니의 모습을 못 봐서 내일의 공연이 아주 기대해. 내일의 공연,황이팅!