发布网友 发布时间:2023-04-27 10:11
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-22 19:49
动画中没有出现过这个叫法,同人中专用! 假发的正确读音是KAZURA的,重音在ZU上;但是就是因为重音在ZU上前面那个KA就不明显了……所以后来干脆就把KA给忽略了,所以现在假发流行的读法是ZURA~蔓在日语里发KAZURA,和假发的发音是一样的,有同人翻译的时候把假发子翻成蔓子。 读音是一个方面,还有个原因是,桂他官方花名不是“假发”么?在日本,古代原始的民间舞蹈中,人们喜欢用草和某些花卉的梗和蔓(←重点)作头上的装饰,称为“鬘”,后来逐渐演变为能剧、歌舞伎等戏剧中的“假发”......所以我认为同人汉化的字幕组把“假发子”译为“蔓子”...应该是有一定考虑的,毕竟“假发子”这么简单明了的东西应该不会这么容易弄错吧...