发布网友
发布时间:2023-04-29 18:46
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-03 09:38
《送别王宣城诗》原文及翻译如下:
发郢流楚思。涉淇兴卫情。既逢青春献。复值白苹生。
广望周千里。江郊蔼微明。举爵自惆怅。歌管为谁清。
颍阴腾前藻。淮阳流昔声。树道慕高华。属路伫深馨。
翻译:
在什么地方呆久了,就会对此地产生留恋之情。王宣城从春到秋,不懈地将忠诚与才智献于职守。
放眼而望,能看到千里之外,江边晨雾霭霭,天色微明。举起酒杯不由的感到惆怅,这歌乐声究竟是为谁为停的。
王宣城的文采犹如宋朝颍滨遗老黄霸诗文的文采,政绩犹如汉朝淮阳太守汲黯昔日的声望。世人伫立在大道中,仰慕王宣城的极高的才华和流芳百世的美名。
词句注释
⑴王宣城:当为鲍照的一位王姓朋友,其家乡在宣城。古人常以家乡来称呼有地位或有影响之人。宣城,即安徽省东南宣城郡。
⑵郢(yǐng):古都邑名,春秋战国时代楚国国都,在今湖北省江陵。
⑶楚思、卫情:指忠于职守的品质或爱国之情怀,是对王宣城的高度赞扬。
⑷既逢:已经遇到。
⑸青春:指春季,因春季草木颜色青葱而称之。
⑹复值:又逢。
⑺白苹:一种夏秋季开白花的水草,浮萍的一类,也叫大萍。常借代秋天。梁朝柳恽《江南曲》有“汀洲采白苹,落日江南春”句。
⑻广望:放眼而望。
⑼蔼:通“霭”,云气。
⑽爵(jué):古代一种三足酒器。
⑾歌管:同“歌吹”,即歌乐声。管,指管状乐器,多用竹子做成,也指该种乐器演奏出的音乐。
⑿颍(yǐng)阴:颍水南边,此指代西汉颍滨遗老黄霸。
⒀前藻:指前人的诗文。
⒁淮阳:淮河北边,此指代汉朝淮阳太守汲黯。
⒂树道、属路:站立于路上。
⒃华:才华。
⒄伫(zhù):久立等待,此指肃立敬慕。
⒅馨(xīn):散布很远的芬香,此比喻声誉流芳后世。