发布网友 发布时间:2023-05-01 13:22
共2个回答
热心网友 时间:2023-10-12 01:33
《冥使拘人》文言文原文翻译:
赵鹿泉前辈言:孙虚船先生未第时,馆于某家。
(翻译:赵鹿泉前辈说:孙虚船先生没登第时,在某家教私塾。)
主人之母适病危。馆童具晚餐至。
(翻译:正值主人的母亲病危,私塾里的小童送晚饭来。)
以有他事,尚未食,命置别室几上。
(翻译:孙虚船因有事不能吃,叫放在另一间屋的几案上。)
倏见一白衣人入室内,方恍惚错愕,又一黑衣短人逡巡入。
(翻译:他看见一个白衣人闪进屋里,正恍惚惊讶间,又一个穿黑衣的小个子转来转去也进屋。)
先生入室寻视,则二人方相对大嚼。厉声叱之。
(翻译:孙虚船进屋查看,见这两人正相对着大吃,便厉声呵斥。)
白衣者遁去,黑衣者以先生当门,不得出,匿于墙隅。
(翻译:白衣人逃走了,黑衣人因孙虚船堵了门出不去,躲在墙角。)
先生乃坐于户外观其变。
(翻译:孙虚船便坐在门外看他怎么办。)
俄主人踉跄出,曰:“顷病者作鬼语,称冥使奉牒来拘。
(翻译:不一会儿,主人踉踉跄跄地出来说:“刚才病人说鬼话,说鬼卒奉命来勾人)
其一为先生所扼,不得出。恐误程限,使亡人获大咎。未审真伪,故出视之。”
(翻译:其中一鬼被先生堵门里出不来,怕误了期限,叫死者挨重罚。不知真假,出来看看。”)
先生乃移坐他处,仿佛见黑衣短人狼狈去,而内寝哭声如沸矣。
(翻译:孙虚船便移开了门口,仿佛看见黑衣矮人狼狈地走了,于是哭声在卧室里轰然而起。)
先生笃实君子,一生未尝有妄语,此事当实有也。
(翻译:先生是诚实的君子,一生没有说过谎话,因此该是实有其事。)
惟是阴律至严。神听至聪,而摄魂吏卒不免攘夺病家酒食。
(翻译:只是阴间法律十分严厉,神灵视听非常清晰,而勾人的鬼卒们不免抢吃病人家的酒饭。)
然则人世之吏卒,其可不严察乎!
(翻译:那么人间的官吏衙役,怎能不严格监督呢?)
扩展资料
《冥使拘人》是《阅微草堂笔记》卷十九·滦阳续录一中的一则故事。《阅微草堂笔记》是清朝翰林院庶吉士出身的纪昀于乾隆五十四年(1789年)至嘉庆三年(1798年)间以笔记形式所编写成的文言短篇志怪小说。
《阅微草堂笔记》创作始于乾隆五十四年终于嘉庆三年,历时十年。十七世纪是中国历史上阶级矛盾、*异常尖锐的时代,大动荡、大斗争的社会条件瞬息万变,有力地推动了思想领域的发展。纪昀在前辈进步思潮的影响下,崇尚汉学的征实,鄙薄宋学的虚伪与空谈。
鲁迅先生在《中国小说史略》中,对其有过高度的评价:“惟纪昀本长文笔,多见秘书,又襟怀夷旷,故凡测鬼神之情状,发人间之幽微,托狐鬼以抒己见者,隽思妙语,时足解颐;间杂考辨,亦有灼见。叙述复雍容淡雅,天趣盎然,故后来无人能夺其席,固非仅借位高望重以传者矣。”
在时间上,《阅微草堂笔记》主要搜辑各种狐鬼神仙、因果报应、劝善惩恶等当时代前后的流传的乡野怪谭,或亲身所听闻的奇情轶事;在空间地域上,其涵盖的范围则遍及全中国,远至乌鲁木齐、伊宁、滇黔等地。
参考资料:百度百科-阅微草堂笔记
热心网友 时间:2023-10-12 01:33
冥使拘人的原文:赵鹿泉前辈言:孙虚船先生未第时,馆于某家。主人之母适病危。馆童具晚餐至。以有他事,尚未食,命置别室几上。倏见一白衣人入室内,方恍惚错愕,又一黑衣短人逡巡入。先生入室寻视,则二人方相对大嚼。厉声叱之。白衣者遁去,黑衣者以先生当门,不得出,匿于墙隅。先生乃坐于户外观其变。俄主人踉跄出,曰:“顷病者作鬼语,称冥使奉牒来拘。其一为先生所扼,不得出。恐误程限,使亡人获大咎。未审真伪,故出视之。”先生乃移坐他处,仿佛见黑衣短人狼狈去,而内寝哭声如沸矣。先生笃实君子,一生未尝有妄语,此事当实有也。惟是阴律至严。神听至聪,而摄魂吏卒不免攘夺病家酒食。然则人世之吏卒,其可不严察乎!
翻译:赵鹿泉前辈说:孙虚船先生没登第时,在某家教私塾。正值主人的母亲病危,私塾里的小童送晚饭来。孙虚船因有事不能吃,叫放在另一间屋的几案上。他看见一个白衣人一下闪进了屋里,正在恍惚惊讶间,又一个穿黑衣的小个子转来转去地也进了屋。孙虚船进屋查看,见这两人正相对着大吃,便厉声呵斥。白衣人逃走了,黑衣人因孙虚船堵了门出不去,躲在墙角。孙虚船便坐在门外看他怎么办。不一会儿,主人踉踉跄跄地出来说:“刚才病人说鬼话,说鬼卒奉命来勾人,其中一鬼被先生堵在门里出不来,恐怕误了期限,叫死者挨重罚。不知真假,所以出来看看。”孙虚船便移开了门口,仿佛看见黑衣矮人狼狈地走了,于是哭声在卧室里轰然而起。先生是诚实的君子,一生没有说过谎话,因此该是实有其事。只是阴间的法律十分严厉,神灵的视听非常清晰,而勾人的鬼卒们不免抢吃病人家的酒饭。那么人间的官吏衙役,怎能不严格监督呢?