あなたは嫌いです。
发布网友
发布时间:2023-05-13 10:33
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-12-13 05:10
一般如果表示“讨厌你”,日语就说あなたが嫌いです。が换用は,可能要表示特别的语感的关系。例如:
1.あなたは嫌いです。でも彼は好きです。
这一句中,あなた拿来跟彼做对比,才用到は。
2.あなたは嫌いです。でも仕事ですからやります。这一句表示讨厌是讨厌,我讨厌你没错,但因为是工作,我(当然)会做。讨厌这种我的情绪和工作是要分开考虑的两码事,这里补区别的语感。
热心网友
时间:2024-12-13 05:10
你讨厌(某一个东西)。
不然从语法上是不通的。
如果是あなたが嫌いです的话,就是你很讨厌。
如果硬要说强调的话,可以说通。
但我刚才查了一下日本yahoo,实在没有这么说的例句。很可能是一个病句,但我也不敢好乱说。
热心网友
时间:2024-12-13 05:11
あなたは嫌いです
这句话不能作整句的话来理解,肯定是前面或后面还会有半句话。
翻译成 你不喜欢
(可能前句是,我们都喜欢运动)
你很令人讨厌,应该是
あなたは嫌われ者です。
(别人)讨厌你
あなたが嫌いです。
热心网友
时间:2024-12-13 05:11
你很讨厌。
是的意思,连接主语。
热心网友
时间:2024-12-13 05:12
你令人讨厌。
提示主语