怎么当联合国同传,求详细解答
发布网友
发布时间:2022-12-27 00:00
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-10-17 19:22
二楼和三楼都有助人为乐的精神,但由于自己也不了解门道,弄不好会误导了对方。作为过来人,我可以为你们解答一二:
1.要想做合格的专业同传,首先外语要非常、非常过硬。可以毫不夸张地说,如果你大学毕业时的综合英语能力不能在你所在大学排前三名,相信是无望的。
2.当然,中文水平、交传基础、记忆力、心理状态也是必不可少的。好在你在考某一较好的大学高翻学院或翻译研究生时,有关学校就帮你鉴定筛选了,免得你走弯路,浪费了机会成本。
3.通过备考各种口译证书,对你提供翻译水平当然有好处。但是,这些证书无助于你进最好的几所大学,关键还是看录取考试的发挥和表现。
4.不经过研究生(或外交部翻译室一级的)专业训练(而不是学写论文或搞空洞的理论研究),光靠翻译实践基本培养不出高水平的同传。据我所知,过去三十多年里这后一类人当中只有一人考进了联合国。
5.要考联合国,需要本科毕业(不限专业,但外语或翻译专业更好),还需要有一定的翻译实践(如至少10-20场较正规的同传会议或几年的翻译实践或翻译教学经验,或者是翻译研究生毕业),还要先通过国内人事部的第一轮开卷筛选考试(笔译)。
6.即使上外和北外高翻学院、对外经贸大同传班的研究生,刚毕业时也是很嫩的,需要有几年的实践经验,其中极少数人才有望在同传市场站稳脚跟,其中更少的人最终可能幸运考进联合国。
关于这个题目,至少可以写一本书。先回答到这儿。如果你感兴趣并有决心和潜力,可再出高分登贴并通知我。或者等我一年后出书解答。
祝你成功!
热心网友
时间:2023-10-17 19:22
我觉得努力考二口,外加研究生名牌大学的翻译学院. 如果只想做同传. 积累做会经验即可.如果想走的远,比如UN SI,那么你必须要有背景--名牌大学或是国外牛的翻译学院...
热心网友
时间:2023-10-17 19:23
同传不一定要读研究生,但是一定要有十分熟练的交替传译能力,建议你先考个口译二级,再考个二级同传证。每年能拿到这个证的人屈指可数啊,有了这个证,u r amazing!!!
热心网友
时间:2023-10-17 19:23
同样期待有哪位高人给知道一下意见。