发布网友 发布时间:2023-01-03 00:49
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-10 06:17
哀溺 柳宗元
[原文]
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。
[译文]
水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。
孔子曰:“奢则不孙,俭则固。与其不孙也,宁固。”又云:“如有周公之才之美,使骄且吝,其余不足观也已。”然则可俭而不可吝已。俭者,省奢,俭而不吝,可矣。
翻译
孔子说:“奢侈了就不恭顺,节俭了就固陋。与其不恭顺,宁可固陋。”又说:“如果有周公那样的才那样的美,“但只要他既骄傲且啬吝,余下的也就不值得称道了。”这样说来是可以俭省而不可以吝啬了。俭省,是合乎礼的节省;吝啬,是对困难危急也不体恤。当今常有讲施舍就成为奢侈,讲节俭就进入到吝啬。如果能够做到施合而不奢侈,俭省而不吝啬,那就很好了。
文言文《施则奢,俭则吝》选自《颜氏家训 治家篇》你可以到 颜氏家训·治家篇全文_原文|翻译_古诗文网寻找
祝你语文越学越好
原文:予读先生所评诸书,领异标新,迥出意表,觉千百年来,至此始开生面。呜呼!何其贤哉!虽罹惨祸,而非其罪,君子伤之。
而说者谓文章妙秘,即天地妙秘,一旦发泄无馀,不无犯鬼神所忌,则先生之祸,其亦有以致之欤!然画龙点睛,金针随度,使天下后学,悉悟作文用笔墨法者,先生力也,又乌可少乎哉!其祸虽冤屈一时,而功实开拓万世,顾不伟耶!
予过吴门,访先生故居,而莫知其处,因为诗吊之,并传其略如此云。
翻译:我读了先生所评论的几本书,观点都标新立异,和意象外表迥然不同。让我觉得千百年来,文章到此才别开生面。啊!您是多么伟大。您虽然遭到惨祸,那不是你的过错,君子人士为此都很悲伤。
然而人们说文章的奥妙就是天地的奥妙,一旦把这些奥妙都毫不保留的发泄出来,就没有不触犯鬼神所忌讳的。那么先生的惨祸,大概也是因为这个导致的吧!但是您画龙点睛的品论,金针度人的传授奥秘,使得天下的后学人士都领悟到写文章需要用的笔法的,是先生的功劳啊,又怎么能缺少呢?您的惨祸虽是一时的冤屈,但功劳实在可以开拓万世,难道不伟大吗?
我路过吴门,想拜访先生的故居,却不知道那个地方,就通过作诗来凭吊您,并大概写了这样的传记。
孙叔敖纳言
【原文】
孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆为贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之。”孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位已高而意益下,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!”
【注释】
①令尹(yǐn):楚国官名,相当于宰相。
②国:指都城。
③吊:吊唁。
④不肖:不能干,没有贤德。
⑤受吏民之垢:意即担任宰相一事,这是一种谦虚的说法。
⑥患处之:灾祸就隐伏在那里。
⑦意益下:越发将自己看低。
【译文】
孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的*,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。当了大官,对人骄傲,百姓就要离开他;职位高,又大权独揽,国君就会厌恶他;俸禄优厚,却不满足,祸患就可能加到他身上。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见。”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物。您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好
强项令
作者:董宣
原文:
陈留董宣为洛阳令。湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,以奴骖乘。宣于夏门亭侯之,驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。
主即还宫诉帝。帝大怒,召宣,欲捶杀之。宣叩头曰“愿乞一言而死。“帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀人,将何以治天下乎?臣不须捶,请得自杀。”即以头击楹,流血披面。帝令小黄门持之,使宣叩头谢主。宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。主曰:“父叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢门。今为天子,威不能行一令乎!”帝笑曰:“天子不与白衣同。”因敕:“强项令出!”赐钱三十万。宣悉以班诸吏。由是能搏击豪强,京师莫不震粟。
译文:
光武帝召任董宣为洛阳令。当时湖阳公主的仆人白天杀了人,因为躲进公主府,官吏无 法逮捕。等到公主外出的时候,又叫这个仆人陪乘。董宣就在夏门亭等候,他见到公主的乘 车走过来,就勒住马纽叫车停下来,用刀画地不准再走,大声责备公主的过错,喝令仆人下车,当场杀死。
公主立即回宫向光武帝告状。光武帝大怒,召见董宣,要用木杖打死他。董宣叩头说: “请让我说一句话再死!”光武帝说:“你想说什么?”董宜回答:“皇帝神圣明智,使汉家 天下得到复兴,可是却放纵奴仆残害良民,这又怎能治理国家呢?我不须用杖打,请准我自杀!”随即用头撞柱子,流血满面。光武帝命令小太监拉住董宣,叫他给公主叩头认错。董宣就是不肯;硬使他叩头,董宣用两只手支在地上,始终不肯低头。 公主对光武帝说:“ 文叔当老百姓的时候,保护逃亡的人,官吏不敢进门抓人。现在当了皇帝,还*不了一个 小地方官吗?”光武帝笑着说:“做皇帝和当老百姓可是不二柞呵!”于是赐予董宣为“强项令”,赏钱三十万,董宣把它全部分给了下边*。从此,他打击豪强,那些豪强没有不心惊胆战的。京城里称他为“卧虎”,歌颂说:“桴鼓不鸣董少平。”亲,采纳哟么么哒
作者:晁错晁错,颍川人也。
以文学为太常掌故。错为人峭直刻深。
上善之,于是拜错为太子家令。是时匈奴强,数寇边,上发兵以御之。
错上言兵事,文帝嘉之。后诏有司举贤良文学士,错在选中。
由是迁中大夫。错又言宜削诸侯事,及法令可更定者,书凡三十篇。
孝文虽不尽听,然奇其材。当是时,太子善错计策,爰盎诸大功臣多不好错。
景帝即位,以错为内史。法令多所更定。
迁为御史大夫,请诸侯之罪过,削其支郡。错所更令三十章,诸侯喧哗。
错父闻之,从颍川来,谓错曰:“上初即位,公为政用事,侵削诸侯,疏人骨肉,口让多怨,公何为也?”错曰:“固也。 不如此,天子不尊,宗庙不安。”
父曰:“刘氏安矣,而晁氏危,吾去公归矣!”遂饮药死,曰“吾不忍见祸逮身”。后十余日,吴、楚七国俱反,以诛错为名。
上问爰盎曰:“今吴、楚反,于公意何如?”对曰:“不足忧也,今破矣。”上问曰:“计安出?”盎对曰:“吴、楚相遗书,言高皇帝王子弟各有分地,今贼臣晁错擅适诸侯,削夺之地,以故反,名为西共诛错,复故地而罢。
方今计,独有斩错,发使赦吴、楚七国,复其故地,则兵可毋血刃而俱罢。”上默然良久。
后乃使中尉召错,绐载行市。错衣朝衣,斩东市。
谒者仆射邓公为校尉,击吴、楚为将。还,见上。
上问曰:“闻晁错死,吴、楚罢不?”邓公曰:“吴为反数十岁矣,发怒削地,以诛错为名,其意不在错也。 且臣恐天下之士箝口不敢复言矣。”
上曰:“何哉?”邓公曰:“夫晁错患诸侯强大不可制,故请削之,以尊京师,万世之利也。计划始行,卒受大戮,内杜忠臣之口,外为诸侯报仇,臣窃为陛下不取也。”
于是景帝喟然长息,曰:“公言善。吾亦恨之!”(节选自《汉书》)1.对下列句中加点词的解释,不正确的一项是 A.吾不忍见祸逮身 逮:及,殃及。
B.今贼臣晁错擅适诸侯 适:通“谪”,贬谪。 c.绐载行市 绐:欺骗。
D.吾亦恨之 恨:痛恨。2.下列各组句子中,加点的词的意义或用法相同的一组是 A.①上发兵以御之 ②杀之以应陈涉 B.①请诸侯之罪过,削其支郡 ②欲勿予,即患秦兵之来 C.①其意不在错也 ②齐国其庶几乎 D.①且臣恐天下之士箝口不敢复言矣 ②臣死且不避,卮酒安足辞3.下列句子分别编为4组,全都属于晁错死因的一组是①错为人峭直刻深②错又言宜削诸侯事,及法令可更定者,书凡三十篇③迁为御史大夫,请渚侯之罪过,削其支郡④刘氏安矣,而晁氏危⑦吴、楚七国俱反,以诛错为名⑥独有斩错……则兵可毋血刃而俱罢A.①②③ B.②③⑤C.③⑤⑥ D.④⑤⑥4.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的—项是 A.晁错才学出众,为人严峻刚直,因而受到文、景两代皇帝的器重,许多法令都按照他的;意见更改修定,他也因此遭到同僚的妒忌。
B.晁错在文帝时就进言主张削弱诸侯,还就更定法令等事数十次上书,文帝虽然没有完全采纳他的意见,但很赏识他的才子。 C.晁错得到景帝信任,终于达到削弱诸侯的目的,不料却导致了吴楚七国之乱,维护了朝廷的利益却使自己遭到杀身之祸。
D.汉景帝听信爰盎的话错杀了晁错,其危害是不但替诸侯报了仇,还从此堵住了忠臣直言进谏的路,可惜醒悟得太晚了。
[原文]
上问魏徵曰:“人主何为而明,何为而暗?”对曰:“兼听则明,偏信则暗。昔尧清问下民,故有苗之恶得以上闻。舜明四目,达四聪,故共、鲧、驩兜不能蔽也。秦二世偏信赵高,以成望夷之祸;梁武帝偏信朱异,以取台城之辱;隋炀帝偏信虞世基,以致彭城阁之变。是故人君兼听广纳,则贵臣不得拥蔽,而下情得以上通也。”上曰:“善。”
[释文]
唐太宗问魏徵:“君主怎样叫明,怎样叫暗?”魏徵答:“兼听则明,偏信则暗。从前帝尧明晰地向下面民众了解情况,所以三苗作恶之事及时掌握。帝舜耳听四面,眼观八方,故共、鲧、驩都不能蒙蔽他。秦二世偏信赵高,在望夷宫被赵高所杀;梁武帝偏信朱异,在台城被软禁饿死;隋炀帝偏信虞世基,死于扬州的彭城阁兵变,所以人君广泛听取意见,则贵族大臣不敢蒙蔽,下情得以上达。”唐太宗说:“好啊!”
上网查找的,希望能满足你的要求:
大王降祸
有一个打柴的人走到山涧一条水沟边,碰上山洪暴发,沟里涨大水,过不去。旁边有一座神庙,他就把神像拿出来,横放在水沟上走了过去。
随后,又有一个人也走到这里,看见这种情形,连声叹息道:'对神像怎么敢这样亵渎轻慢呢!'就所神像扶起来,用自己的衣服把它擦干净,双手捧着,送回到神座上去,并且拜了几拜才离开。
庙里的小鬼对神像说:'大王住在这里做神明,享受村里人的祭祀,现在反而被这些无知的人侮辱,为什么不降祸惩罚他们呢?'
神像说:'那么灾祸应当降到后来的那个人身上。'
小鬼不解地说:'头一个人用脚践踏大王,再没有比这更严重的侮辱了,却不降灾祸给他。后来的那个人那样敬重大五,反要给他灾祸,这是为什么呢?'
神像说:'头一个人已经不信神道了,我哪里还敢降灾祸给他呢?'
寓意:世间有些势力都是这样,你不怕他,他就怕你;你越怕他,他越欺负你。
原文:
樵者行山涧,遇暴涨难度。旁有神祠,乃取神像横布以度。随一人至,扣齿叹曰:'神像何敢如此亵慢!'乃扶起,以衣拂拭之,捧至座上,再拜而去。庙中小鬼曰:'大王居此为神,享里社祭祀,反为愚民所辱,何不谴之以祸?'王曰:'然则祸当加于后来者。'小鬼曰:'前人以足履大王,辱莫甚焉,而莫之祸;后人敬大王,反祸之,何也?'王曰:'前人已不信矣,又安敢祸之?'
冯梦龙《广笑府·官箴》
周济的字叫大亨,是洛阳人。
永乐年间以举人身份入太学,后历任都察院官职。都御史刘观荐举他为御史,为父母去世而归家守丧。
后任职于湖广。正统初年提升为御史。
镇守大同的太监骄横无忌臭名远扬,朝廷派周济去调查。周济装扮成普通人,背着薪柴进入这个太监家中,查明了他的一切不法事实,奏报朝廷,英宗非常赞许他。
随后周济又巡按四川。四川威州的当地土官董敏、王允相互仇杀,朝廷令周济督率官兵征讨。
周济建议说:“朝廷安抚远方之人,应先安抚而后征讨。”朝廷采纳了他的建议,速传令劝告董敏、王允,使两家和解。
正统十一年,周济出任安庆知府。这一带连年年成不好,老百姓卖儿卖女苟且求活,乘船去他乡的人络绎不绝。
周济借官府漕粮赈济老百姓,并禁止卖儿卖女。与此同时,他又上书请求朝廷免征租税,得到朝廷的批准,使很多人活了下来。
他还制定了婚丧礼制,禁止奢侈,凡迟嫁缓葬的人要受处罚,安庆风俗为之一变。 有一次,饥民聚集抢夺富人家的粮食,富家以强盗抢劫为由报告官府,周济下令说:“老百姓饥饿才抢粮。
但是抢了粮食的人要把数量报告给太守,太守代为偿还。”于是抢粮的人解散了。
周济在官任上去世,老百姓关门闭户停业为他恸哭。