《离骚》的离骚是什么意思?
发布网友
发布时间:2023-01-17 03:01
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-09-27 14:40
关于《离*》篇名的涵义,古今各家说法不一。司马迁在《史记·屈原列传》中释为“离忧”。班固在《离*赞序》中释为“遭忧”。王逸在《楚辞章句》中释为“别愁”。后人多各从其一说。近世学者,则有人据《大招》“伏戏《驾辩》。楚《劳商》只”及王逸注“《驾辩》《劳商》,皆曲名也”,认为“劳商”与“离*”均系双声字,“离*”即“劳商”之转音,因而推论《离*》本为楚国古乐曲名。但一般认为离*:离通“罹”,遭遇;*:忧愁。“离*”即作者遭遇忧愁而写成的诗句。
<<离*>>:<楚辞>篇名.战国楚人屈原作.'离*',旧解释为遭忧,也有解作离愁的;近人或解释为牢*.作者在前半篇中,反复倾诉其对楚国命运的关怀,表达了他要求革新*的愿望,和坚持理想、虽逢灾厄也绝不与*势力妥协的意志;后半篇又通过神游天上、追求理想的实现和失败后欲以身殉的陈述,反映出他热爱楚国的思想感情.作品用美人香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,形成绚烂的文采和宏伟的结构,表现出积极浪漫主义精神,对后世文学有深远影响.
<<离*>>:<楚辞>篇名.战国楚人屈原作.'离*',旧解释为遭忧,也有解作离愁的;近人或解释为牢*.作者在前半篇中,反复倾诉其对楚国命运的关怀,表达了他要求革新*的愿望,和坚持理想、虽逢灾厄也绝不与*势力妥协的意志;后半篇又通过神游天上、追求理想的实现和失败后欲以身殉的陈述,反映出他热爱楚国的思想感情.作品用美人香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,形成绚烂的文采和宏伟的结构,表现出积极浪漫主义精神,对后世文学有深远影响.
《离*》是屈原自叙平生的长篇抒情诗。它的名称有双重涵义:从音乐方面来说,《离*》,可能是楚国普遍流行的一种歌曲的名称。游国恩曰:“《楚辞·大招》有‘伏羲驾辩,楚劳商只’之文,王逸注云:‘驾辩、劳商,皆曲名也。’‘劳商’与‘离*’为双声字,或即同实而异名。西汉末年,赋家扬雄曾仿屈原的《九章》,自《惜诵》以下至《怀沙》一卷,名曰《畔牢愁》。‘牢’‘愁’为叠韵字,韦昭解为‘牢*’,后人常说发泄不平之气为‘发牢*’,大概是从这里来的。”(《楚辞论文集》)这一论证是确切的。屈原的创作是从楚国的民间文学汲取丰富的泉源,既然他的作品内容,“书楚语,作楚声,纪楚地,名楚物”(黄伯思《翼*序》),那末作品的名称袭用民间歌曲的旧题,更是完全可以理解的。当然,这一句词并非有声无义。司马迁《史记·屈原列传》引刘安的话,说:“《离*》者,犹‘离忧’也。”《离*》就是“离忧”,也就是前面所说的“劳商”“牢愁”和“牢*”,都是一声之转的同义词,同样是表示一种抑郁不平的情感。《史记》本传说屈原“忧愁幽思而作《离*》”,足见标题是决定于作品的内容,而标题的音乐意义和作品的内容是统一的。“离忧”“离*”以及“劳商”“牢愁”“牢*”,都是双声或叠韵字所组成的联绵词,只是一个完整的意义。班固《赞*序》说:“离,遭也;*,忧也。明己遭忧作辞也。”王逸《楚辞章句》说:“离,别也;*,愁也。”显然,他们都是在替司马迁“‘离*’者,犹‘离忧’也”这句话做注脚,但却误会了司马迁的原意。又,项安世《项氏家说》说:“‘楚语’:‘德义不行,则迩者*离。’韦昭曰:‘*,愁也;离,畔也。’盖楚人之语,自古如此。屈原《离*》必是以离畔为愁而赋之。”也是把“离”和“*”分成两个字来讲。把两个字义凑成一个词义,以致理解不同,纷歧百出,都是由于不明词性的缘故。
本篇原名《离*》,到了东汉王逸的《楚辞章句》却称之为《离*经》。他的解释是:“离,别也;*,愁也;经,径也。言己放逐离别,中心愁思,犹依道径以风谏君也。”这话的牵强附会,无待辨明。“经”,当然是经典的意思。《离*》是屈原的代表作,把《离*》下面加上一个“经”字,正如洪兴祖所说,“古人引《离*》未有言经者,盖后世之士祖述其词,尊之为经耳。”(《楚辞补注》)又,本篇也有人简称之为《*》,如刘勰的《文心雕龙》就以《辨*》名篇;甚至有人竟把屈原的作品以及后来模仿屈原的作品都称之为“*体”。这也是原于王逸,因为他在《楚辞章句》里,把凡是他认为是屈原的作品概题为《离*》,凡是模仿屈原的作品概题为《续离*》。如《九歌》,题作《离*·九歌》,《九辩》,题作《续离*·九辩》。这些名称,虽然相沿已久,但并不合逻辑。复次,本篇也有人称为《离*赋》。这起源于汉朝,因为“汉赋”的表现形式是从“楚辞”演化而来,所以汉朝人的眼光里,屈原的作品无一不属于“赋”的范畴。司马迁说屈原“乃作《怀沙》之赋”(本传),班固《汉书·艺文志》著录屈原的作品二十五篇,则更进一步都称之为“赋”。其实,“赋”到汉朝才成为文学形式上一种专门*。称屈原作品为“赋”,由于受了汉朝人对“辞”“赋”的概念混淆不清的影响,是不恰当的。
关于本篇的写作时代,过去和现在都有许多不同的看法。据《史记》本传记载,是叙述在上官大夫夺稿,“(怀)王怒而疏屈平”之后。但这并不等于说,就是这一年的事;而只是说,《离*》是屈原*上失意以后的作品。这里所指的时间是广泛的。但《离*》作于楚怀王的时代,这一点完全可以肯定。究竟是哪一年呢?远在二千年前的司马迁已经感到文献不足征的困难,而无法作出绝对的论断。当然,今天更不能加以主观的臆测。可是,在司马迁的提示下,如果作进一步的探讨,多少还可以寻找出一点关于这一问题的消息。我以为《离*》既然是一篇抒情诗,而它的具体内容又属于自叙传的性质,则作品本身有关客观事件的叙述,个人遭遇的因由,情感上所表现的忧愤之深广,创作上所表现的气魄之雄伟,这一切,都透露了它自身产生的时期:既不可能是少时的作品,也不会是晚年的创制,最适合的那只有是四十左右的中年时期。篇中关于年龄的叙述,处处都证实了这点。我们试把篇首“恐美人之迟暮”,篇中“老冉冉其将至兮”,篇末“及年岁之未晏兮,时亦其犹未央”等句综合起来,互相印证,就不难得出一个整体的理解:假如是三十以下的少年人,无论怎样多愁善感,也不会说出这样老声老气的话;但要把它作为五十以上的人的语气也不妥贴,因为那就谈不上“时亦其犹未央”了。屈原四十左右正是楚怀王的末期,当时楚国屡次兵败地削,怀王主张不定,楚国*内部亲秦派和抗秦派之间的斗争非常剧烈。寻绎《离*》文义和上述的时代背景,是完全吻合的。
司马迁在《史记·屈原列传》中释为“离忧”。班固在《离*赞序》中释为“遭忧”。王逸在《楚辞章句》中释为“别愁”。后人多各从其一说。近世学者,则有人据《大招》“伏戏《驾辩》。楚《劳商》只”及王逸注“《驾辩》《劳商》,皆曲名也”,认为“劳商”与“离*”均系双声字,“离*”即“劳商”之转音,因而推论《离*》本为楚国古乐曲名。但一般认为离*:离通“罹”,遭遇;*:忧愁。“离*”即作者遭遇忧愁而写成的诗句
参考资料:http://poem.8dou.net/html/poem/0/poem_27.shtml
热心网友
时间:2023-09-27 14:41
《离*》是战国时楚国诗人屈原晚年的作品。关于离*命题之意,据统计有66种说法,现举出有代表性的五种:
①
班固认为:“离,犹遭也。*,忧也。明已遭忧作辞也。”即离*,遭忧。
②
钱澄之认为:“离为遭;*为扰动。扰者,屈原以忠被馋,志不忘君,心烦意乱,去住不宁,故曰*也。”
③
游国恩认为离*即楚国古曲名《劳商》。
》
④
林庚认为离*即“牢*”,“离”“牢”是双声字。
⑤
司马迁在《史记·屈原贾生列传》中认为是遭受忧患的意思。