老子《道德经》第48章的翻译是什么?
发布网友
发布时间:2023-01-12 07:45
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-31 04:40
第四十八章
为学日益,为道日损。
损之又损以至于无(亡),为无为,而无不为。
取天下恒以无事,及其有事,不足以取天下。
译文:
做学问每日曾益,为道每日而损。
损之又损,以至于无,做没做过的,那样就无不为。
夺取天下永远使事变无,如果有事就不足以取天下。
理解:
学习、做学问的人,他们每天都能从认识或者学到的知识中有所收获。那么日积月累,他们的学识素养也就越来越高。
为道者,他们每天都在认识自身那些潜意识中的思维模式、行为模式,减损并改正那些的错误言行,剔除自身的错误意识等等。
为道就好像马拉松长跑,跑一步,路少一点。道就损一点,道损之又损,没道可跑了。就叫以至于无。这时候总会可能发生没有人去做的新事,去做或预防或引导这件可能发生的新事,就叫为无为。那样社会就没有不为的了。
(关于为道者日损,损之又损,以至于无,为无为,而无不为。还有两种解释:1当渐渐损到无意识状态,这种境界就叫无,而此境界无与伦比,可以脑脑通信。
2为道之人,改变自己,损掉自身的行为习惯毛病,损之又损到自己没有任何习惯毛病,也就是无,以后做事做自己没做过的,尝试新做法,那样遇到任何事就能灵活应对了)
取天下就是永远让天下无事,如果某些“为”或“为无为”让天下有了事端,产生内部矛盾,招致本国民众尖锐对立反感,那你和你的势力就不能足够取天下了。基因的稳定,是社会稳定的基石,我们要向着智力与美进化,育种人类。
“为无为”有两种解释:1为,无,为:做事,停止并思考,然后再做事。此解主要是保持理智。2为“无为”:做那些没人做的事。这个解释主要是开拓创新,或者务本,举个例子,比如社会无人愿意沉下心研究数学,那么圣人(*机构)就得做。
【事物本身就有肯定与否定。对任何事物的肯定与否定,都取决于我们所要达成的目的。当我们的目的是改进某一事物,对事物进行否定再否定的扬弃,否定到极限,直到无法再被否定,就是所要达成目的的客观。】
注意:
内圣外王之道。呼应第十五章、第三十八章。
注释:
无为中的“为”,(仅凭主观意志的)有意去做。益,好处、增加。
取,捕取也《说文》。常,规律、恒久、经常。事,侍奉,事件。
译文:
做学习每天增加,做道每天减损。
减损又减损,以至于无,做没做过的,那样就无不为了。
争夺天下永远用不滋生事端,等到天下有事端,不能够争取天下。
热心网友
时间:2023-10-31 04:40
《道德经》第48章的原文是:
学而时习之, 是谓不忘。 动之未始而立, 行之未稳而长。
常有余力者, 死而不亡也。
其以身cury, 圣人推托之。
其以身退之, 圣人牵引之。
其不欲见美, 圣人隐其不美。
其为无以, 圣人载物之。
著物于物, 物生; 抚物而镇之。
大倍蕴德, 物静而下。
法非法, 万物作育而不辞。
最翻译如下:
Learn constantly and practice it continuously. Then you will not forget.
Start before there are signs of movement. Act before there is stability.
Constant nourishment will give you vitality. This allows you to last long after death.
The sage guides people by helping them fulfill their desires.
The sage leads people by stepping behind them.
The sage hides from what people see as beautiful, for he knows true beauty.
The sage carries things effortlessly, as if weightless.
Manifest virtues upon things, and things will be born.
Nurture them with peace, and they will stabilize themselves.
A great abundance of virtue condenses. Things settle down on their own.
The natural order cannot be imposed by laws, But yet all things grow in fullness and maturity without exception.