The Mass的歌词中文版
发布网友
发布时间:2022-04-23 14:10
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-10-17 15:11
歌曲名称:THE MASS(弥撒)
中文歌词:
那歌声,由心底迸发,
饱含热情和斗志,充满朝气,
带给我无穷的力量和希望,
激励我勇敢,奋进,全力拼搏,
而挫折和苦难,不过是起伏的音符,
令整首歌曲更加激昂有力。
来吧!魔鬼!
你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!
没有你奇迹如何发生!
来吧!挫败!
没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石!
来吧!我的软弱!
如果我不能看见你,我如何变的刚强!
来吧!对手!
没有你的参与,我与谁竞争,
没有你的参与,
我的潜力如何能被激发出来!
这乐章,才刚开始......
空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,
闪电撕破了远处沉重的黑幕,看,是SS部队在前进
德文歌词:
Ob\'s stürmt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag glühend hei?,
Oder eiskalt die Nacht.
Bestaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn,
Ja unser Sinn;
Es braust unser Panzer
Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,
So schnell wie der Blitz,
Dem Feinde entgegen,
Im Panzer geschützt.
Voraus den Kameraden,
Im Kampfe ganz allein,
Steh\'n wir allein,
So sto?en wir tief
In die feindlichen Reihn.
Wenn vor uns ein feindlicher
Panzer erscheint,
Wird Vollgas gegeben
Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben,
Für unsres Reiches Heer,
Ja Reiches Heer?
Für Deutschland zu sterben
Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks
H?lt der Gegner uns auf,
Wir lachen darüber
Und fahren nicht drauf.
Und droh\'n vor uns Geschütze,
Versteckt im gelben Sand,
Im gelben Sand,
Wir suchen uns Wege,
Die keiner sonst fand.
Und l??t uns im Stich
Einst das treulose Glück,
Und kehren wir nicht mehr
Zur Heimat zurück,
Trifft uns die Todeskugel,
Ruft uns das Schicksal ab,
Ja Schicksal ab,
Dann ist unser Panzer
Ein ehernes Grab
热心网友
时间:2023-10-17 15:12
上面出现的都是德语版本的. 其实Era的the mass是拉丁语版本的.
现在出现的中文译本不是很准确, 因为拉丁语语法太难了.
我是学习德语和英语的, 没有学习过拉丁语. 下面拿出自己翻译的分享一下.
搂主要是觉得好就给分吧!
我可是拿着拉丁语词典翻译了4个多小时啊! 全部都是出于对此歌的热爱.
<the mass>-ERA
Semper crescis 有时处于顺境
Aut decrescis 有时处于逆境
Vita detestabilis 生活就是这样令人憎恶
Nunc obrat 现在很困难
Et tunc curat 稍后突然有变得简单
Ludo mentis aciem 这是一场考验意志的游戏
Nunc obrat 现在困难
Et tunc curat 刹时简单
Ludo mentis aciem 精神游戏的战争
Egestatem 贫困
Potestatem 和权力
Dissolvit ut glaciem 像冰水一样融化
Divano 神圣啊
Divano re 神圣的
Divano blessi 神圣的祝福
Divano blessia
Divano blessia
Divano
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
Sors salutis 经常是, 健康
Et virtutis 和美德
Michi nunc contraria 现在(对于)我来说很矛盾
Est affectus 先是受影响
Et defectus 然后(我)出现缺陷
Semper in angaria 总是(使我)处在痛苦之中
Hac in hora 在这时刻
Sine mora 不在犹豫
Corde pulsum tangite 紧跟着心脏的脉搏
Divano... 不想翻了,照上边的.
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
Sors salutis 经常是, 健康
Et virtutis 和美德
Michi nunc contraria 现在(对于)我来说很矛盾
Est affectus 先是受影响
Et defectus 然后(我)出现缺陷
Semper in angaria 总是(使我)处在痛苦之中
Hac in hora 在这时刻
Sine mora 不在犹豫
Corde pulsum tangite 紧跟着心脏的脉搏
Divano...
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
Hac in hora 在这时刻
Sine mora 不在犹豫
Corde pulsum tangite 抓住心脏的脉搏
Quod per sortem 就此一生
Sternit fortem 不依靠运气(自立更生)
Mecum omnes plangite 我要把你们(困难)统统消灭
热心网友
时间:2023-10-17 15:12
空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,
闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进。
德国党卫军第一装甲师战歌——《SS闪电部队在前进》
----这首歌曲由Von Oblt.Wiehle中尉创作于1933年6月25日
无论面对暴风或是飞雪,
还是太阳对我们微笑,
炎热的白天,
寒冷的夜晚,
扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣。
我们的坦克轰鸣向前,
伴随着阵阵尘沙。
当敌人的坦克露出踪影,
我们加大油门全速向前!
我们生命的价值,
就是为了光荣的军队而战!
为德国而死是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。
与同志们一起向前,并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的队列。
面对敌人所谓的屏障,
我们给予轻蔑的嘲笑,
然后简单的绕过。
如果前面的黄沙之中,
隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,
跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃,
如果我们从此不能回到故乡,
如果子弹结束了我们的生命,
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克,
会给我们一个金属的坟墓。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~德语~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ob's stürmt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag glühend hei?,
Oder eiskalt die Nacht.
Bestaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn,
Ja unser Sinn;
Es braust unser Panzer
Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,
So schnell wie der Blitz,
Dem Feinde entgegen,
Im Panzer geschützt.
Voraus den Kameraden,
Im Kampfe ganz allein,
Steh'n wir allein,
So sto?en wir tief
In die feindlichen Reihn.
Wenn vor uns ein feindlicher
Panzer erscheint,
Wird Vollgas gegeben
Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben,
Für unsres Reiches Heer,
Ja Reiches Heer?
Für Deutschland zu sterben
Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks
H?lt der Gegner uns auf,
Wir lachen darüber
Und fahren nicht drauf.
Und droh'n vor uns Geschütze,
Versteckt im gelben Sand,
Im gelben Sand,
Wir suchen uns Wege,
Die keiner sonst fand.
Und l??t uns im Stich
Einst das treulose Glück,
Und kehren wir nicht mehr
Zur Heimat zurück,
Trifft uns die Todeskugel,
Ruft uns das Schicksal ab,
Ja Schicksal ab,
Dann ist unser Panzer
Ein ehernes Grab.
热心网友
时间:2023-10-17 15:13
其实那首歌是拉丁语的,国内没有多少人懂。“哦,命运”开头的那个歌词其实不是The mass的,fortuna,拉丁文的命运=fortune英文的命运,不要被那些不懂的人误导,楼上写的是德国的ss第一师的军歌???反正是德文,我认识
热心网友
时间:2023-10-17 15:13
哦命运,象月亮般变化无常
,始终满盈
或又虚亏
可恶的生活
时而铁石心肠
时而又关心抚慰
当作游戏一般
时而铁石心肠
时而又关心抚慰
当作游戏一般
穷困
权力
被它如冰雪般融化
圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛
圣洁的弥赛亚(救世主名字)
圣洁的弥赛亚
圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛亚
圣洁的弥赛亚
命运将我的健康
与道德情操
时时摧残
虚耗殆尽
疲惫不堪
永远疲于奔命
就在此刻
不要拖廷
快拨动震颤的琴弦
圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛
圣洁的弥赛亚
圣洁的弥赛亚
圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛
圣洁的弥赛亚
圣洁的弥赛亚
圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛
圣洁的弥赛亚
圣洁的弥赛亚
圣洁的
命运将我的健康
与道德情操
时时摧残
虚耗殆尽
疲惫不堪
永远疲于奔命
就在此刻
不要拖廷
快拨动震颤的琴弦
圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛
圣洁的弥赛亚
圣洁的弥赛亚
圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛
圣洁的弥赛亚
就在此刻
不要拖廷
快拨动震颤的琴弦
因为命运
*了坚强的勇敢者
所有人同我一起悲号
热心网友
时间:2023-10-17 15:11
歌曲名称:THE MASS(弥撒)
中文歌词:
那歌声,由心底迸发,
饱含热情和斗志,充满朝气,
带给我无穷的力量和希望,
激励我勇敢,奋进,全力拼搏,
而挫折和苦难,不过是起伏的音符,
令整首歌曲更加激昂有力。
来吧!魔鬼!
你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!
没有你奇迹如何发生!
来吧!挫败!
没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石!
来吧!我的软弱!
如果我不能看见你,我如何变的刚强!
来吧!对手!
没有你的参与,我与谁竞争,
没有你的参与,
我的潜力如何能被激发出来!
这乐章,才刚开始......
空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,
闪电撕破了远处沉重的黑幕,看,是SS部队在前进
德文歌词:
Ob\'s stürmt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag glühend hei?,
Oder eiskalt die Nacht.
Bestaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn,
Ja unser Sinn;
Es braust unser Panzer
Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,
So schnell wie der Blitz,
Dem Feinde entgegen,
Im Panzer geschützt.
Voraus den Kameraden,
Im Kampfe ganz allein,
Steh\'n wir allein,
So sto?en wir tief
In die feindlichen Reihn.
Wenn vor uns ein feindlicher
Panzer erscheint,
Wird Vollgas gegeben
Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben,
Für unsres Reiches Heer,
Ja Reiches Heer?
Für Deutschland zu sterben
Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks
H?lt der Gegner uns auf,
Wir lachen darüber
Und fahren nicht drauf.
Und droh\'n vor uns Geschütze,
Versteckt im gelben Sand,
Im gelben Sand,
Wir suchen uns Wege,
Die keiner sonst fand.
Und l??t uns im Stich
Einst das treulose Glück,
Und kehren wir nicht mehr
Zur Heimat zurück,
Trifft uns die Todeskugel,
Ruft uns das Schicksal ab,
Ja Schicksal ab,
Dann ist unser Panzer
Ein ehernes Grab
热心网友
时间:2023-10-17 15:12
上面出现的都是德语版本的. 其实Era的the mass是拉丁语版本的.
现在出现的中文译本不是很准确, 因为拉丁语语法太难了.
我是学习德语和英语的, 没有学习过拉丁语. 下面拿出自己翻译的分享一下.
搂主要是觉得好就给分吧!
我可是拿着拉丁语词典翻译了4个多小时啊! 全部都是出于对此歌的热爱.
<the mass>-ERA
Semper crescis 有时处于顺境
Aut decrescis 有时处于逆境
Vita detestabilis 生活就是这样令人憎恶
Nunc obrat 现在很困难
Et tunc curat 稍后突然有变得简单
Ludo mentis aciem 这是一场考验意志的游戏
Nunc obrat 现在困难
Et tunc curat 刹时简单
Ludo mentis aciem 精神游戏的战争
Egestatem 贫困
Potestatem 和权力
Dissolvit ut glaciem 像冰水一样融化
Divano 神圣啊
Divano re 神圣的
Divano blessi 神圣的祝福
Divano blessia
Divano blessia
Divano
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
Sors salutis 经常是, 健康
Et virtutis 和美德
Michi nunc contraria 现在(对于)我来说很矛盾
Est affectus 先是受影响
Et defectus 然后(我)出现缺陷
Semper in angaria 总是(使我)处在痛苦之中
Hac in hora 在这时刻
Sine mora 不在犹豫
Corde pulsum tangite 紧跟着心脏的脉搏
Divano... 不想翻了,照上边的.
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
Sors salutis 经常是, 健康
Et virtutis 和美德
Michi nunc contraria 现在(对于)我来说很矛盾
Est affectus 先是受影响
Et defectus 然后(我)出现缺陷
Semper in angaria 总是(使我)处在痛苦之中
Hac in hora 在这时刻
Sine mora 不在犹豫
Corde pulsum tangite 紧跟着心脏的脉搏
Divano...
Divano re
Divano blessia
Divano blessia
Hac in hora 在这时刻
Sine mora 不在犹豫
Corde pulsum tangite 抓住心脏的脉搏
Quod per sortem 就此一生
Sternit fortem 不依靠运气(自立更生)
Mecum omnes plangite 我要把你们(困难)统统消灭
热心网友
时间:2023-10-17 15:12
空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,
闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进。
德国党卫军第一装甲师战歌——《SS闪电部队在前进》
----这首歌曲由Von Oblt.Wiehle中尉创作于1933年6月25日
无论面对暴风或是飞雪,
还是太阳对我们微笑,
炎热的白天,
寒冷的夜晚,
扑面的灰尘,
但我们享受着这种乐趣,
我们享受着这种乐趣。
我们的坦克轰鸣向前,
伴随着阵阵尘沙。
当敌人的坦克露出踪影,
我们加大油门全速向前!
我们生命的价值,
就是为了光荣的军队而战!
为德国而死是至高的荣誉!
伴随着雷鸣般的引擎,
我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。
与同志们一起向前,并肩战斗,
这就是为什么我们能深扎进敌人的队列。
面对敌人所谓的屏障,
我们给予轻蔑的嘲笑,
然后简单的绕过。
如果前面的黄沙之中,
隐藏的是那炮火的威胁,
我们就找寻自己的道路,
跃上那冲向胜利的通途!
如果我们为命运女神所抛弃,
如果我们从此不能回到故乡,
如果子弹结束了我们的生命,
如果我们在劫难逃,
那至少我们忠实的坦克,
会给我们一个金属的坟墓。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~德语~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ob's stürmt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag glühend hei?,
Oder eiskalt die Nacht.
Bestaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn,
Ja unser Sinn;
Es braust unser Panzer
Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,
So schnell wie der Blitz,
Dem Feinde entgegen,
Im Panzer geschützt.
Voraus den Kameraden,
Im Kampfe ganz allein,
Steh'n wir allein,
So sto?en wir tief
In die feindlichen Reihn.
Wenn vor uns ein feindlicher
Panzer erscheint,
Wird Vollgas gegeben
Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben,
Für unsres Reiches Heer,
Ja Reiches Heer?
Für Deutschland zu sterben
Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks
H?lt der Gegner uns auf,
Wir lachen darüber
Und fahren nicht drauf.
Und droh'n vor uns Geschütze,
Versteckt im gelben Sand,
Im gelben Sand,
Wir suchen uns Wege,
Die keiner sonst fand.
Und l??t uns im Stich
Einst das treulose Glück,
Und kehren wir nicht mehr
Zur Heimat zurück,
Trifft uns die Todeskugel,
Ruft uns das Schicksal ab,
Ja Schicksal ab,
Dann ist unser Panzer
Ein ehernes Grab.
热心网友
时间:2023-10-17 15:13
其实那首歌是拉丁语的,国内没有多少人懂。“哦,命运”开头的那个歌词其实不是The mass的,fortuna,拉丁文的命运=fortune英文的命运,不要被那些不懂的人误导,楼上写的是德国的ss第一师的军歌???反正是德文,我认识
热心网友
时间:2023-10-17 15:13
哦命运,象月亮般变化无常
,始终满盈
或又虚亏
可恶的生活
时而铁石心肠
时而又关心抚慰
当作游戏一般
时而铁石心肠
时而又关心抚慰
当作游戏一般
穷困
权力
被它如冰雪般融化
圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛
圣洁的弥赛亚(救世主名字)
圣洁的弥赛亚
圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛亚
圣洁的弥赛亚
命运将我的健康
与道德情操
时时摧残
虚耗殆尽
疲惫不堪
永远疲于奔命
就在此刻
不要拖廷
快拨动震颤的琴弦
圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛
圣洁的弥赛亚
圣洁的弥赛亚
圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛
圣洁的弥赛亚
圣洁的弥赛亚
圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛
圣洁的弥赛亚
圣洁的弥赛亚
圣洁的
命运将我的健康
与道德情操
时时摧残
虚耗殆尽
疲惫不堪
永远疲于奔命
就在此刻
不要拖廷
快拨动震颤的琴弦
圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛
圣洁的弥赛亚
圣洁的弥赛亚
圣洁的
圣洁的弥
圣洁的弥赛
圣洁的弥赛亚
就在此刻
不要拖廷
快拨动震颤的琴弦
因为命运
*了坚强的勇敢者
所有人同我一起悲号
The Mass是谁写的歌
作词:Era作曲:TheMass/弥撒 歌词大意:那歌声,由心底迸发,饱含热情和斗志,充满朝气,带给我无穷的力量和希望,激励我勇敢,奋进,全力拼搏,而挫折和苦难,不过是起伏的音符,令整首歌曲更加激昂有力。来吧!魔鬼!你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!没有你奇迹如何发生!来吧!挫败!...
有没有themass歌词中文翻译
Semper crescis aut descrescis 变化虚空如同月亮一般 Vita detestabilis 该死的生活 Nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem 将磨难和幸福连接在一起 Nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem 将磨难和幸福连接在一起 Egestatem potestatem dissolvit ut glaciem 无论贫贱与富贵命运之轮 Divan...
有一首歌叫《The mass》,请问是什么意思?
英语直译:大众,大规模的。有意思的是,二战德国党第一装甲师的战歌也是有“the mass”改编。
弥撒这首歌是什么意思(themass这首歌怎么唱)
TheMass(弥撒)演唱:EricLevi(艾里克·李维)歌词:Sempercrescis 变化无常 Autdecrescis 盈虚交替 Vitadetestabilis 可恶的生活 Nuncobdurat 把苦难 Ettunccurat 和幸福 Ludomentisaciem 交织在一起 Nuncobdurat 把苦难 Ettunccurat 和幸福 Ludomentisaciem 交织在一起 Egestatem 无论贫贱 Potestatem 与富贵...
Themass的英文歌词哪儿有?
《The Mass》的歌词,网上流传最多的两个都是不准确的,注意看清楚,是拉丁语(附翻译)。大家看到这里会有会心的微笑了吗?[00:00.61]The Mass [00:02.91]Era [00:06.65][00:10.92]semper crescis aut descrescis [00:14.54]vita detestabilis [00:18.32]nunc obdurat et unc curat ...
TheMass歌词是什么
5. The Mass的旋律激昂,给人以力量和希望,鼓舞人们勇敢面对困难,努力奋进。6. 歌曲中的挫折和苦难被视为生活中的调味品,使整首歌曲更加充满激情和力量。7. 歌词中向魔鬼和挫折发出挑战,表达了没有这些挑战,人们无法成为更好的自己。8. The Mass的乐章才刚刚开始,预示着更多的挑战和机遇即将到...
TheMass歌词是什么
ERA - THE MASS Semper crescis Aut decrescis Vita detestabilis Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem Egestatem Potestatem Dissolvit ut glaciem Divano Divano me Divano messi Divano messia Divano messia Divano Divano me Divano messia...
我们用脚步去丈量出自哪首军歌我们用脚步去丈量出自哪首军歌
歌词|:山有多高 水有多长 我们用脚步去丈量 爱有多深 情有多长 汗水在阳光下闪闪亮 苦也不说啊 累也不讲 军旗下的我们 把那青春留在绿色的军营 军旅生涯永难忘 天有多宽 地有多广 我们用忠诚去丈量 歌有多甜 花有多香 笑容在风雨中永绽放 也有相思啊 也有梦想 军旗下的我们 把那心儿捧给...
1943版 ss 闪电部队在前进不是THEMASS
第二种:二战德国军歌(党卫队)歌词(中文)来吧!魔鬼!你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!没有你奇迹如何发生!来吧!挫败!没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石!来吧!我的软弱!如果我不能看见你,我如何变的刚强!来吧!对手!没有你的参与...
有没有歌曲the mass 罗马歌词?
TheMass 歌手:ERA 所属专辑:TheMass sempercrescisautdescrescis vitadetestabilis nuncobduratetunccuratludomentisaciem nuncobduratetunccuratludomentisaciem agestatempotestatemdissolvitutglaciem Divanodivanoredivanoresi Divanoresidodivanoresia Divanodivanoredivanoresido Divanoresia Sorssalutisetvirtutismichi...