初中英语句子
发布网友
发布时间:2022-04-23 14:19
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-17 23:37
1.
在学校里,我们应该自己做一切事情:
At
school,
we
should
do
everything
ourselves.
In
school,
we
should
accomplish
everything
by
ourselves.
2.
我和菲尔在许多事情上意见不一致:
I
disagree
with
Phil
on
many
topics.
Phil
and
I
disagree
on
many
aspects
of
things.
3.
在太阳底下看书对你的眼睛不好:
Reading
under
the
sun
is
bad
for
your
eyes.
It's
bad
for
your
eyes
if
you
read
using
sunlight.
4.
当我走进教室时他们停止了说话:
They
stopped
talking
when
I
walked
in
the
classroom.
When
I
walked
in
the
classroom,
they
stopped
talking.
5.
问题是我们都认为作业太多:
The
problem
is
that
we
all
think
we
have
too
much
homework.
The
problem
is
that
we
all
believe
we
have
too
much
homework.
每个句子翻译了两次,用了两种稍微不同的说法。
意思都还是一样的,希望对你有帮助。
热心网友
时间:2023-10-17 23:37
本句译为:这是关于希望与梦想的调查结果,全中国几千名学生参加了此次调查。
这句是非*定语从句,which代前面的survey(调查),通常句中的介词要放在which前,如:it
is
the
house
where
he
was
born
in.=
it
is
the
house
in
which
he
was
born.
这就是他出生的那座房子。
热心网友
时间:2023-10-17 23:37
1.
在学校里,我们应该自己做一切事情:
At
school,
we
should
do
everything
ourselves.
In
school,
we
should
accomplish
everything
by
ourselves.
2.
我和菲尔在许多事情上意见不一致:
I
disagree
with
Phil
on
many
topics.
Phil
and
I
disagree
on
many
aspects
of
things.
3.
在太阳底下看书对你的眼睛不好:
Reading
under
the
sun
is
bad
for
your
eyes.
It's
bad
for
your
eyes
if
you
read
using
sunlight.
4.
当我走进教室时他们停止了说话:
They
stopped
talking
when
I
walked
in
the
classroom.
When
I
walked
in
the
classroom,
they
stopped
talking.
5.
问题是我们都认为作业太多:
The
problem
is
that
we
all
think
we
have
too
much
homework.
The
problem
is
that
we
all
believe
we
have
too
much
homework.
每个句子翻译了两次,用了两种稍微不同的说法。
意思都还是一样的,希望对你有帮助。
热心网友
时间:2023-10-17 23:37
本句译为:这是关于希望与梦想的调查结果,全中国几千名学生参加了此次调查。
这句是非*定语从句,which代前面的survey(调查),通常句中的介词要放在which前,如:it
is
the
house
where
he
was
born
in.=
it
is
the
house
in
which
he
was
born.
这就是他出生的那座房子。