发布网友 发布时间:2023-05-28 18:13
共1个回答
热心网友 时间:2024-12-10 08:56
完全可以 ,,最好写即使
《后周书》韩果破敌(于)北山。(其)地山高路险,人迹不到,(虽)飞鸟不能过。果冒险深入,敌人疑将军从天而下,因呼曰:“著翅人。”周太祖闻(之),笑曰:“著翅之名,不(减)飞将军。”
翻译过来就是:
韩果在北山打败了敌人。北山山高路险,人迹罕至,即使是飞鸟也不能飞过。韩果冒险深入击敌,敌人怀疑他是从天而降,于是喊道:“长翅膀的人。”周太祖郭威听说这件事,笑着说:“‘著翅’这名字,不亚于飞将军(李广)啊。”
所以,著翅人,译为长翅膀的人。
1、至于的古义:甚至。
如:源自《战国策·触龙说赵太后》: 左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”
2、释义
表示对事物进行补充说明或处理。
如:至于他,是一定会来的。
越长城之限,至于泰安。—— 清· 姚鼐《登泰山记》
表示另提一件事。
如:至于我个人的意见,以后再提。
连词。表示提出另一话题用在下文开头为现代汉语所沿用。
如:至于斟酌损益。——诸葛亮《出师表》