高手分析下这个句子意思及结构
发布网友
发布时间:2023-05-17 14:08
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-09-14 16:56
having said (all) that 经常被当成承上的的连接词,可以表示转折,也可以表示进一步的说明,结合上文或以前发生的事情来理解,很少单独使用,主要意思:
早已说过
having said that, all options are on the table.
已经说过,所有的选择都摆在桌面上(我们会考虑所有方案)。
话说回来
But having said that, I do feel there are still quite a lot of issues to be solved first.
话说回来,我觉得还有很多事情要先搞定才行。
...时候说过
Having said on Friday that Middlesbrough would give Chelsea a “difficult” game.
周五时曾说过与米德尔斯堡的比赛将会是一场比较困难的比赛
本句中可以译为“话虽如此,但很多人确实使用这些措辞(terms要根据上下文判定意思,暂且译为措辞)”
类似词组:Having gone through that
eg.Having gone through that, I really wanted to do something personal.
经历那一切,我真想做点比较个人化的东西
热心网友
时间:2023-09-14 16:56
having said all that 然而,说到这里,话虽如此
这一结构是在前文的基础上进一步发表观点,通常与前文有悖。起到让步的作用。他的逻辑主语是作者,也就是作者用来连接上下文的,所以他的逻辑主语跟后边的 a lot of people 无关,having said all that 只是一个连接词,并不是伴随状语,因为他不是 a lot of people 发出的动作。
如:
having said all that ,Singaporeans usually take vacations more frequently when the economy is doing well, and less so ring reccessionary times.
然而,新加坡人在经济情况良好时经常度假,而在经济衰退时则减少。
having said all that ,I would like to offer some suggestions for the teaching of hanyu pinyin.
说到这里,我想对汉语拼音的教学谈点建议
热心网友
时间:2023-09-14 16:57
其他两个的回答都很好 我就是补充一下
翻译:但是话虽如此,很多人确实使用这些术语。
(do +动词原形 表示强调动作行为)