如何克服文化鸿沟去进行有效的沟通
发布网友
发布时间:2022-04-24 04:42
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-29 04:51
如何克服文化的鸿沟而实现有效沟通呢?结合我自身的一些经历与大家分享几个观点:
1.记住:对于同一事物,人们享有不同的基本假设。世上没有两片完全相同的树叶,同样世上也找不到与你有同样家庭背景、教育经历、成长历程的人,所以不能假设自己对事物的认识也是别人的想法。比如,民以食为天这档事,我们中国人用餐要用筷子,西方人用刀叉,而印度人却直接用右手抓着吃。在英国时,同学的housemate是位印度姑娘,进餐时,这位印度女孩就用手来拿饭入口。知道了文化的差异,大家也就会彼此尊重各自的习惯,融洽相处。X
2.很多日常行为源于特定文化。比如,我们中国人见面习惯的问候语是“吃了吗?”美国人见面问:“How are you?”(你怎么样?)。在特定文化中,要入乡随俗,否则,会令人感觉怪异,沟通不畅。比如,有一天傍晚我回家,经过小区的保安厅,值勤保安员热情地向我打招呼,问“您吃了?”由于受西方文化的影响,已很长时间未听到这样的问候语,再者根据英语事实是肯定的就Yes,事实是否定的就No,所以我下意识的回答“还没吃。”而隔天同先生经过,当班保安同样的问候语,我先生回应,“嗯,是”,我奇怪的小声说:“我们还没吃呢,为什么回答是呀?”,我先生不禁笑着说:“只是问候一下,难道人家真关心你是否吃饭了,如果没吃,再安排你去吃吗!?”“哈哈……”我顿时恍然大悟,两人笑成了一团。
3.同样的行为代表不同的意义。比如,对于非语言沟通的“沉默”,在谈判中对某一条款的讨论出现了沉默,美国人的理解是“不同意”,日本人则理解为表示“尊重、认真倾听”之意。记得听过这样一件事情,美日两个公司代表在谈判中,作为卖方的美国代表报出了认为非常合理的价格,可作为买方的日本代表保持沉默。美方认为日方不接受,所以又降低了价格,这时,日方仍保持沉默,美方急于谈成这笔交易,进而再一次报出了最新的低价(低到不能再低),而日方听到了,稍作沉默后开口表示接受这个价格。事后,谈到这笔交易的价格时,日方表示:其实美方开始的报价就能够接受,而其成功的运用“沉默”战术,使得没有耐心的美方代表错失了大好的赢利机会。
以上几点经验能够让我们更好的理解不同文化背景中人们的实质意图,从而实现更有效地跨文化沟通。希望对您有所启发。
热心网友
时间:2023-10-29 04:51
如何克服文化的鸿沟而实现有效沟通呢?结合我自身的一些经历与大家分享几个观点:
1.记住:对于同一事物,人们享有不同的基本假设。世上没有两片完全相同的树叶,同样世上也找不到与你有同样家庭背景、教育经历、成长历程的人,所以不能假设自己对事物的认识也是别人的想法。比如,民以食为天这档事,我们中国人用餐要用筷子,西方人用刀叉,而印度人却直接用右手抓着吃。在英国时,同学的housemate是位印度姑娘,进餐时,这位印度女孩就用手来拿饭入口。知道了文化的差异,大家也就会彼此尊重各自的习惯,融洽相处。X
2.很多日常行为源于特定文化。比如,我们中国人见面习惯的问候语是“吃了吗?”美国人见面问:“How are you?”(你怎么样?)。在特定文化中,要入乡随俗,否则,会令人感觉怪异,沟通不畅。比如,有一天傍晚我回家,经过小区的保安厅,值勤保安员热情地向我打招呼,问“您吃了?”由于受西方文化的影响,已很长时间未听到这样的问候语,再者根据英语事实是肯定的就Yes,事实是否定的就No,所以我下意识的回答“还没吃。”而隔天同先生经过,当班保安同样的问候语,我先生回应,“嗯,是”,我奇怪的小声说:“我们还没吃呢,为什么回答是呀?”,我先生不禁笑着说:“只是问候一下,难道人家真关心你是否吃饭了,如果没吃,再安排你去吃吗!?”“哈哈……”我顿时恍然大悟,两人笑成了一团。
3.同样的行为代表不同的意义。比如,对于非语言沟通的“沉默”,在谈判中对某一条款的讨论出现了沉默,美国人的理解是“不同意”,日本人则理解为表示“尊重、认真倾听”之意。记得听过这样一件事情,美日两个公司代表在谈判中,作为卖方的美国代表报出了认为非常合理的价格,可作为买方的日本代表保持沉默。美方认为日方不接受,所以又降低了价格,这时,日方仍保持沉默,美方急于谈成这笔交易,进而再一次报出了最新的低价(低到不能再低),而日方听到了,稍作沉默后开口表示接受这个价格。事后,谈到这笔交易的价格时,日方表示:其实美方开始的报价就能够接受,而其成功的运用“沉默”战术,使得没有耐心的美方代表错失了大好的赢利机会。
以上几点经验能够让我们更好的理解不同文化背景中人们的实质意图,从而实现更有效地跨文化沟通。希望对您有所启发。
热心网友
时间:2023-10-29 04:51
如何克服文化的鸿沟而实现有效沟通呢?结合我自身的一些经历与大家分享几个观点:
1.记住:对于同一事物,人们享有不同的基本假设。世上没有两片完全相同的树叶,同样世上也找不到与你有同样家庭背景、教育经历、成长历程的人,所以不能假设自己对事物的认识也是别人的想法。比如,民以食为天这档事,我们中国人用餐要用筷子,西方人用刀叉,而印度人却直接用右手抓着吃。在英国时,同学的housemate是位印度姑娘,进餐时,这位印度女孩就用手来拿饭入口。知道了文化的差异,大家也就会彼此尊重各自的习惯,融洽相处。X
2.很多日常行为源于特定文化。比如,我们中国人见面习惯的问候语是“吃了吗?”美国人见面问:“How are you?”(你怎么样?)。在特定文化中,要入乡随俗,否则,会令人感觉怪异,沟通不畅。比如,有一天傍晚我回家,经过小区的保安厅,值勤保安员热情地向我打招呼,问“您吃了?”由于受西方文化的影响,已很长时间未听到这样的问候语,再者根据英语事实是肯定的就Yes,事实是否定的就No,所以我下意识的回答“还没吃。”而隔天同先生经过,当班保安同样的问候语,我先生回应,“嗯,是”,我奇怪的小声说:“我们还没吃呢,为什么回答是呀?”,我先生不禁笑着说:“只是问候一下,难道人家真关心你是否吃饭了,如果没吃,再安排你去吃吗!?”“哈哈……”我顿时恍然大悟,两人笑成了一团。
3.同样的行为代表不同的意义。比如,对于非语言沟通的“沉默”,在谈判中对某一条款的讨论出现了沉默,美国人的理解是“不同意”,日本人则理解为表示“尊重、认真倾听”之意。记得听过这样一件事情,美日两个公司代表在谈判中,作为卖方的美国代表报出了认为非常合理的价格,可作为买方的日本代表保持沉默。美方认为日方不接受,所以又降低了价格,这时,日方仍保持沉默,美方急于谈成这笔交易,进而再一次报出了最新的低价(低到不能再低),而日方听到了,稍作沉默后开口表示接受这个价格。事后,谈到这笔交易的价格时,日方表示:其实美方开始的报价就能够接受,而其成功的运用“沉默”战术,使得没有耐心的美方代表错失了大好的赢利机会。
以上几点经验能够让我们更好的理解不同文化背景中人们的实质意图,从而实现更有效地跨文化沟通。希望对您有所启发。