富士山在日文中叫ふじさん,为什么后面的さん是对人的称呼呢?
发布网友
发布时间:2024-03-31 16:41
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-04-06 12:42
“山”在日语中的音读就是さん,而人名后的さん是先生小姐的意思。在读法上也有轻微的差异。山的发音有点靠前,而さん得发音有点后鼻音。你可以自己体会一下。
我是日语专业的。希望你能满意我的答案。
热心网友
时间:2024-04-06 12:47
姓+さん是对人的尊敬的称呼,男的女的都实用
直呼名字是不礼貌的行为,除非关系很好,比如男女朋友之间,好朋友之间
ふじさん是个单词,你管他后面是什么呢
鬼子说话很暧昧的,也是为了给你下台,比如你要让他帮你办个什么事,他说那我考虑下吧,真正的意思就是不用考虑了,我不会答应的.和中国人的习惯不一样
对人的称呼还有很多中,
様,比さん更尊进
还有什么君,殿下之类的,一般不直呼名字
你说为什么后面的さん是对人的称呼呢
这就是为什么先生是对人的称呼呢,张先生,李先生,和美国的一样
热心网友
时间:2024-04-06 12:48
因为“山”在日语中的音读就是さん,这里的さん跟人名没关系。