发布网友 发布时间:2022-05-03 09:34
共5个回答
懂视网 时间:2022-12-05 07:39
1、执事是中国汉语词语,意思有:从事工作、主管其事、有职守之人、官员等。
2、“执事”多数是指有职守之人、官员。《书·盘庚下》:“呜呼!邦伯师长百执事之人,尚有隐哉。”孔颖达疏:“其百执事谓大夫以下,诸有职事之官皆是也。”
3、执事是来自希腊文的 diakonos (δι?κονο?),它的翻译往往是“仆人”, 或更具体地说,“侍应生”。当执事们传递圣餐时,会被要求适度的打扮,并要穿戴上白色衬衫和不转移人们真正领受圣餐之意义的注意力的领带。
热心网友 时间:2024-08-25 21:22
执事是管家的意思。
日语的“Butler(管家)”一词,在日语中的写法之一是“执事”。因为日文里面包含有很多学自中国的汉字,所以一些日文词语外观看起来就是中文,但意思与中文不同。
比如现代日语“执事”一词意指管家。本来在翻译成中文时应该译作“管家”。但是,目前国内翻译很多情况下并没有作严谨的转换,而是直接照搬日文,结果造成大量读者对中文真正含义的理解混乱。
类似的翻译偏差在中日翻译中很常见。例如“姬”——在日文中是指“身份高贵的女性尊称”类似于大小姐或千金,*、豪族之女都可称为姬,但在中国被普遍译作“公主”,导致很多日漫汉化里公主满天飞,其实日文中“王女”一词才是专指公主。
扩展资料:
在西方国家国外,执事此词专用于宗教方面的一种职位称呼——a deacon。教会的仆人。字面上是仆人,一个不付工资的职位。最早七位执事被选出来是为了从事教会的福利工作。根据使徒们的建议早期*徒选择男人照看弟兄姐妹的福利,使徒能够自由地从事传教工作。
圣保禄宗徒指示提摩太指派忠诚、有责任心并且声誉良好的男士做执事:"因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在*耶稣里的真道上大有胆量"。
参考资料来源:百度百科——执事
热心网友 时间:2024-08-25 21:23
1、执事是中国汉语词语,意思有:从事工作、主管其事、有职守之人、*等。
2、"执事"多数是指有职守之人、*。
《书·盘庚下》:“呜呼!邦伯师长百执事之人,尚有隐哉。”孔颖达疏:“其百执事谓大夫以下,诸有职事之官皆是也。”
《汉书·王莽传下》:“朝之执事,亡非同类。”
元稹《范季睦授尚书仓部员外郎制》:“新熟之时,岂宜无备,乃诏执事,聿求其才,乘我有秋,大实仓廪。”
3、《左传·僖公二十六年》:“寡君闻君亲举玉趾,将辱於敝邑,使下臣犒执事。”杜预注:“言执事,不敢斥尊。”
扩展资料:
1、执事是来自希腊文的 diakonos (διάκονος),它的翻译往往是“仆人”, 或更具体地说,“侍应生”。当执事们传递圣餐时,会被要求适度的打扮,并要穿戴上白色衬衫和不转移人们真正领受圣餐之意义的注意力的领带。
2、有差事的人:朝之执事,亡非同类|迟衡山贴的祭祀仪注单和派的执事单还贴在壁上。
3、侍从左右供使唤的人:两处执事领牌交牌的,人来人往不绝。
4、仪仗:全副执事|连前面各色执事陈设,接连一带摆了三四里远。
参考资料:百度百科-执事
热心网友 时间:2024-08-25 21:23
这本是国人在翻译日本作品时对“管家”一词的误译,如日本漫画《黑管家》也被翻译为“黑执事”。目前已让不少动漫爱好者以为中国词汇中的“执事”就是专指西装白领的“英式管家”。实际上中文的执事虽与英式管家有关联之处,但本意上还是有区别。 不过,在很多动漫翻译中,已经把执事一词与管家一词混淆使用了热心网友 时间:2024-08-25 21:24
这本是国人在翻译日本作品时对“管家”一词的误译,如日本漫画《黑管家》也被翻译为“黑执事”。目前已让不少动漫爱好者以为中国词汇中的“执事”就是专指西装白领的“英式管家”。实际上中文的执事虽与英式管家有关联之处,但本意上还是有区别。 不过,在很多动漫翻译中,已经把执事一词与管家一词混淆使用了,可谓“群众的错误就是真理”吧热心网友 时间:2024-08-25 21:24
这本是国人在翻译日本作品时对“管家”一词的误译,如日本漫画《黑管家》也被翻译为“黑执事”。目前已让不少动漫爱好者以为中国词汇中的“执事”就是专指西装白领的“英式管家”。实际上中文的执事虽与英式管家有关联之处,但本意上还是有区别。 不过,在很多动漫翻译中,已经把执事一词与管家一词混淆使用了,可谓“群众的错误就是真理”吧。