一英文句子理解
发布网友
发布时间:2022-05-02 20:51
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2022-06-27 02:51
先说一下我的感想.
没有人这么说话的!! 即使是写文章, 稍有水平的人也不会写出这么奇怪的句子, 除非他有意卖弄, 特地写的这么晦涩难懂. 再者这句子本来的意思就有点奇怪(按我的理解的话).
那么说下我的理解. 我是这么看这个句子的, 先把它分级, 把主句和从句分开.
My parents would never have let me (be the star of the family instead of stopping the future of another child.)
那么括号里的句子就算是主句的一个成分了. " 我的父母从来不会让我 ", 不会让我干嘛呢? 成为家里的明星, 而不去阻断另一个孩子的前程.
所以就是" 我的父母从来不会让我成为家里的明星, 而不去阻断另一个孩子的前程",
意思就是父母宁愿我去阻断另一个孩子的前程都不要做家里的明星!! 哪有这么奇怪的事情.
按照你老师的说法的话, 只能是instead of用错了.
完毕.
不行了, 世界观崩溃了
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
看了一下楼下的回答, 有点开窍, 可能是这样.
他不是一个从句, 而是一个"would...instead of..."句型.
那就应该这么看.My parents would (never have let me be the star of the family) instead of (stopping the future of another child.)
我的父母不会让我成为这个家庭的明星,而不是阻拦另一个孩子的未来。\
这是楼下的回答, 然后变成父母既不会让我成为这个家庭的明星, 也不会阻拦另一个孩子的未来.
试问这样的一个句子, 正常人会用这么麻烦又别扭的句型吗?? 一个 neither nor 就行, 干净漂亮.
完毕
热心网友
时间:2022-06-27 02:52
对 你的理解没错~
amongst other things在这里是插入语,也可以算是后面那些影响条件的引语~迷惑作用的~不用管它~
热心网友
时间:2022-06-27 02:52
氯的临界阈值浓度
的影响,除其他外,水灰比,水泥类,温度,
水和氧气含量,pH值,粉煤灰含量和硅灰的内容。
lǜ de lín jiè yù zhí nóng dù de yǐng xiǎng, chú qí tā wài, shuǐ huī bǐ, shuǐ ní lèi, wēn dù, shuǐ hé yǎng qì hán liàng,pH zhí, fěn méi huī hán liàng hé guī huī de nèi róng。