doe a deer, a female deer的翻译是什么?
发布网友
发布时间:2023-12-24 02:47
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-02-14 23:58
您好,doe a deer a female deer 应该是来自于一首在电影 The Sound of Music 的插曲,而这一句是这首歌的第一句。
deer 在英语是(鹿)的总称,而(母鹿)是 doe,(公鹿)是 buck,(幼鹿)是 fawn。英语和汉语对于称呼的一个很大的区别是,英语对于人很简单,一个 uncle 替代了(叔父、伯父、舅舅、姑父、姨夫),一个 cousin 替代了(堂/表兄弟/姐妹)等八个在汉语不同的称呼,但在动物,除了有总称以外,还有雄性的称呼、雌性的称呼,和幼崽的称呼的4种称呼,是汉语没有的。汉语对于动物通常就是(公-)(母-)(小-)这3个称呼。
所以 doe a deer, a female deer【母鹿,一头鹿,一头雌性鹿】也就是 doe = a deer, doe = a female deer 的含义了。
这首歌的歌词是:
doe a deer a female deer
ray a drop of golden sun
me a name i call myself
far a long long way to run
sew a needle pulling thread
la a note to follow sew
tea a drink with jam and bread
that will bring us back to doe oh-oh-oh
可以发现这首歌就是音律的(do re me fa so la ti do)的七个音律,这里的 ti 是我们的 ci;是帮助孩子记得音律的一首歌曲。