发布网友 发布时间:2022-05-02 15:02
共5个回答
热心网友 时间:2022-06-20 13:38
其实说白了,这就是人家的语法习惯,可能翻译成中文就是电视里不是电视上了,on the TV就是个语法习惯,就跟ON THE TERR一样,习惯就好了,不要较真。人家老外学英语都不学什么语法的,天天总听总说也就熟悉了追问关键on和in也有区别啊追答*年,你太注重语法习惯了,我不是说了吗,这就是人家伦敦人的说话习惯,就跟咱中国人说“我想死你了”一样,有的时候学英语不要太较真的
热心网友 时间:2022-06-20 13:38
in表示在某物的内部,而on强调在物体的表面和外部,你爸爸喜欢在电视上看电视,当时是在电视之外借助电视这一工具看足球比赛,所以用on热心网友 时间:2022-06-20 13:39
应该是in,可以把句子看成是She usually did her shopping (in) the shop every Saturday has been pulled down for the City Center. [编辑本段]热心网友 时间:2022-06-20 13:39
你说的介词是用在什么时候呢 若是方位 则on表示表面 而in表示里面追问那个句子是My father enjoys watching football catch on TV.为什么介词不用on追答我爸爸享受电视里足球比赛 这句话的意思是。 on tv 是固定搭配啊
热心网友 时间:2022-06-20 13:40
很简单