发布网友 发布时间:2024-01-29 23:32
共1个回答
热心网友 时间:2024-01-30 02:31
冯唐翻译的飞鸟集引起网络热议原因如下:
这次热议主要是因为飞鸟集作为一部经典的日本文学作品,其翻译版本对于如何准确地传达原著的意境和情感引起了广泛关注。冯唐作为知名作家和诗人,他的翻译能力备受期待,于是这次翻译引起了不少人的关注和讨论。
拓展知识
冯唐,西汉代郡(今张家口蔚县)人,西汉大臣,其祖父为战国赵国中丘人,他的父亲移居到了代地。其以孝行著称于时,为中郎署长侍奉汉文帝。
一次汉文帝乘车遇到冯唐,谈到赵将李齐才能,并感慨自己没有廉颇、李牧一样的将领去抵御匈奴的侵犯。冯唐直言道:“即使您有这样的将领,也不会任用。”汉文帝大怒,并起身回宫。之后文帝召见并指责其当众羞辱自己,冯唐道歉说:“我这个鄙陋的人不懂得忌讳回避。”彼时,匈奴大举进犯、并杀死都尉孙卬。
汉文帝向冯唐请教当初言语的原因,冯唐回答道:将在外君命有所不从。如果要支持边防将领,必须赏罚恰当。并主张应当宽恕当时因为谎报杀敌人数的魏尚,继续支持其守卫边防。文帝赞同冯唐劝谏,并派遣其去赦免魏尚,使其复职云中郡郡守,冯唐也被任命为车骑都尉,辅佐战事。
汉景帝即位后,冯唐被任命为楚相,但很快被罢免。汉景帝去世后,汉武帝即位。当时匈奴犯边,帝广征贤良,虽然冯唐再次被举荐,可是已经九十多岁了,只能任命其子冯遂为郎。
因为冯唐出仕太晚,且因汉武帝求贤时已经年过古稀,心有余而力不足。后世学者文人通常用冯唐来形容“老来难以得志”。
冯唐,西汉内史安陵(今陕西咸阳市西北)人。文帝时为郎中署长。因匈奴*扰边郡,文帝慨叹不得廉颇、李牧为将,乃面折文帝执法太严,赏罚不当,虽有廉颇、李牧亦不能用,并为削爵罚作的原云中守魏尚辨冤。
文帝纳其谏,复魏尚职,并任之为车骑都尉,主中尉及郡国车士。景帝立,任楚相,旋免。武帝即位,举为贤良,时年九十余,不能为官。