时の过ぎゆくままに/这句怎么翻译啊!
发布网友
发布时间:2024-04-07 13:55
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-04-07 17:50
时:时间。时光
过ぎ:过ぎる的辞书型。指(时间)经过,流逝。
ゆく:=行(い)く引申为过去,消逝。
ままに:保持原样,任凭。
任凭时光流逝
热心网友
时间:2024-04-07 17:50
这句翻译成“时间一分一秒地过去”。
形式体言まま接在体言加格助词の,动词连体形之后,表示某种状态一直持续着,或者表示“一如原样”,“照旧”的意思。如:
何も置かずに、そのまま饮む。
靴のままお入りください。
窓を开けたまま寝る。
电気をつけたまま出かけてしまった。
手がぬれたままでさわると、感电するおそれがある。
热心网友
时间:2024-04-07 17:51
任凭时光流逝
或者时光就这样流逝
他其他的歌有
胜手にしやがれ
ヤマトより爱をこめて
love等等
热心网友
时间:2024-04-07 17:51
时の过ぎゆくままに
任凭时间流转 = =
不知道你是要歌词还是要这个翻译
热心网友
时间:2024-04-07 17:52
胜手にしやがれ 也是他唱的