发布网友 发布时间:2024-04-08 05:51
共1个回答
热心网友 时间:2024-04-11 00:16
(1)"sayonara”跟“sayounara”都是再见的意思,使用的场合不同,所以就不同。
(2)解释如下:如果使用汉字时“然様なら”或者“左様なら”,这是“さようなら”本来的形式。
(3)而现在的日语中的“それでは”、“では”、“それじゃ(あ)”、“じゃ(あ)”、“そんじゃ(あ)”、“んじゃ”、“じゃ”用法一样。
(4)在不同使用场合,使用不同的单词,但意思是一样的。
造句:
(1)さようなら亲爱なる大学。再见!我亲爱的大学。
(2)别れた时、私たちはさよならを言わなかった。分手的时候,我们没有说再见。
(3)さよならは决して拾わないという意味だ。再见是永远也不要见得意思