问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501

我曾经爱过你的原文译文

发布网友 发布时间:2022-04-21 05:10

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2022-06-18 03:48

【英文版本】(1)  ---Alexander Pushkin. I Loved You.  Translation: Babette Deutsch.  I loved you; and perhaps I love you still,   The flame, perhaps, is not extinguished; yet   It burns so quietly within my soul,   No longer should you feel distressed by it.   Silently and hopelessly I loved you,   At times too jealous and at times too shy.   God grant you find another who will love you   As tenderly and truthfully as I.
【英文版本】(2)   ---Alexander Pushkin. I Loved You.  Translation:Genia Gurarie's.(11/10/95)  I loved you, and I probably still do,   And for a while the feeling may remain...   But let my love no longer trouble you,   I do not wish to cause you any pain.   I loved you; and the hopelessness I knew,   The jealousy, the shyness - though in vain -   Made up a love so tender and so true   As may God grant you to be loved again.
【英文版本】(3)   ---Alexander Pushkin. I Loved You.  Translation:Yevgeny Bonver, August 1995,  I loved you: and, it may be, from my soul   The former love has never gone away,   But let it not recall to you my dole;   I wish not sadden you in any way.   I loved you silently, without hope, fully,   In diffidence, in jealousy, in pain;   I loved you so tenderly and truly,   As let you else be loved by any man.   (A collection of poems by Alexander Pushkin © Copyright, 1996,)
【英文版本】 (4)  ---Alexander Pushkin. I Loved You.  Translation:Max,   I loved you; even now I may confess,   Some embers of my love their fire retain;   But do not let it cause you more distress,   I do not want to sadden you again.   Hopeless and tongue-tied, yet I loved you dearly .  With pangs the jealous and the timid know;   So tenderly I loved you, so sincerely,   I pray God grant another love you so.   (version Russian Poet, Aleksandr Pushkin) 译本一
我曾经爱过你:爱情,也许
在我的心灵里还没有完全消亡,
但愿它不会再打扰你,
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,
我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,
我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你,
另一个人也会像我一样地爱你。
(戈宝权译)
译本二
我曾经爱过你;爱情,或许还没有  在我的心底完全熄灭。  但已不愿再让它打扰你,  不愿再引起你丝毫悲切。  我曾默默地、无望地爱过你,  折磨我的,时而是嫉妒,时而是羞怯。  我是那么真诚那么温柔地爱过你,  愿上帝赐你别的人也似我这般坚贞似铁
译文三
我曾经爱过你;也许爱情
在我心里的感觉仍停留。
但我已不愿它再打扰你,
不再想让你悲伤。
我曾经爱过你;无望的爱过你。
既有嫉妒,又有羞怯。
那么痛苦那么真诚的爱过你,
祈福上帝,
找到一样爱你的心上人。
(黍黎释译)

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
自离后能补办离职证明吗? 我是家里自离的,可以补办辞职手续吗 急救!!!狗狗受凉吃什么就吐什么,该吃什么药 狗狗受凉呕吐吃什么药好得快 公告栏标题里的字如何设定字体及大小 公告栏怎移动啊 我的公告栏 如何设置 怎么让QQ拍拍公告栏文字不滚动 在滚动的公告栏中鼠标放上去时就停止,这种效果怎么做?谢谢了 王者荣耀铂金1和黄金3双排排到的是什么段位的 苹果手机如何给电脑当热点 普希金的<我曾经爱过你>中文版的全文 404 Not Found Old Tom the killer whale,的翻译 苹果12如何给电脑开热点 普希金《我曾经爱过你》中英文对照 苹果电脑热点该怎么去设置 《时光知晓我曾爱过你》txt下载在线阅读全文,求百度网盘云资源 苹果电脑怎么开热点求解答 普希金的《我曾爱过你》,求全文。 苹果笔记本电脑怎么设置wifi热点 苹果电脑开热点 苹果电脑如何开wifi热点 苹果电脑怎么开热点给手机 苹果电脑无法连接手机热点怎么办 苹果电脑能开热点吗 苹果电脑热点怎么开启 苹果笔记本怎么开热点给手机 苹果电脑可以开热点么 红色的叶子长有黑白色的小球是什么植物 普希金的《我曾经爱过你》的原版全文!! 苹果笔记本装了win10的系统后怎么开热点 奋起的叶子的作品《我曾爱过你,想到就心疼》 苹果11怎么给电脑开热点 第20章我曾爱过你,想想也心疼 苹果电脑怎么开热点 我曾爱过你也会忘记你 小说全文 <我曾经爱过你>的英文版 404 Not Found 歌词你知道我曾经爱过你是什么歌 “我曾爱过你,毫无指望地爱过你”是泰戈尔的诗吗? 麻烦谁能给我 伊丽莎白.勃朗宁的《请再说一遍我爱你》和普希金的《我曾经爱过你》这两首诗 Old Tom the killer whale,的翻译 苹果手机照片移到新手机 苹果照片怎么备份到新手机 之前的iphone手机坏了怎么把之前的照片移到新手机上 苹果怎么备份照片到新手机 苹果手机通照片怎么导入到新手机 如何将旧iphone上的照片和应用转移到新的iphone 上 湖南教师资格证认定条件