微夫子,寡人无以自寤的翻译
发布网友
发布时间:2022-05-06 14:39
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2022-07-01 00:32
微夫子,寡人无以自寤
微先生,我无法使自己醒来
自寤[zì wù]
(原文)孔子弟子有宓子贱者,仕于鲁为单父宰,恐鲁君听谗言,使己不得行其政,于是辞行,故请君之近史二人与之俱至官,宓子戒其邑吏,令二史书,方书辄掣其肘,书不善,则从而怒之,二史患之,辞请归鲁.宓子曰:“子之书甚不善,子勉而归矣.”二史归报于君曰:“宓子使臣书而掣肘,书恶而又怒臣,邑吏皆笑之,此臣所以去之而来也.”鲁君以问孔子.子曰:“宓不齐,君子也,其才任霸王之佐,屈节治单父,将以自试也,意者以此为谏乎?”公寤,太息而叹曰:“此寡人之不肖,寡人乱宓子之政,而责其善者,非矣,微二史,寡人无以知其过,微夫子,寡人无以自寤.
(翻译)孔子弟子中有个叫宓子贱的,在鲁国当官是单父这里的宰(一个官职),担心鲁国的君王会听信谗言,让他没办法(按他的方法)治理朝政,于是就告辞离开了,所以请了国君身边的两个*和他一起过来记录*的姓名.宓子贱报出这里的*的名字,让两个副官写,刚写就拉他们的胳膊,写不好,就生气朝他们发怒,两个副官都害怕,请求辞别回到鲁国.宓子贱说:“你们写的很不好,你们就算努力了回去吧.”两个副官向君王报告说:“宓子贱让我们写却拉我们的胳膊,写的不好又向我们发怒,当地的*都笑话我们,这就是我们为什么去了又回来的原因.”鲁国的君王因此来问孔子.孔子说:”宓不齐(他的字)是君子啊,他的才能可以去辅助霸王(成就大业),委屈自己的才能来治理单父,马上就要自己开始治理了,所想表达的就是用这个来劝谏您.“鲁国的君王才醒悟了,长叹了一口气说道:”这是我的错误啊,我扰乱了宓子贱的治理,却又去责备他的好,不应该啊,如果没有这两个*,我也没法知道自己的错误,如果没有孔子您,我也没办法醒悟过来.
摘自《百度·作业帮》