发布网友 发布时间:2024-05-06 05:33
共5个回答
热心网友 时间:2024-06-06 18:21
个人意见 译文出版社管震湖译本较好,我只读过译文管震湖和译林施康强,张新木的本子,两个本子翻译上都没有什么错误,但感觉后者译得过于轻快,过于现代感,前者则比较厚重,有历史的凝重感。热心网友 时间:2024-06-06 18:20
1.悲惨世界经典译本是人民文学出版社方于,李丹的译本。次选上海译文郑克鲁的。热心网友 时间:2024-06-06 18:21
陈敬容的翻译得最好。这些民国时代受教育成长起来的译家,外语与中文底子都好,他们的译作都可以是经典。热心网友 时间:2024-06-06 18:15
王明方热心网友 时间:2024-06-06 18:23
me