...は中国で勉强したいろいろな制度や文化は日本に伝えました”的“伝...
发布网友
发布时间:2024-05-06 04:33
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-05-29 01:51
我看你是没有弄清楚"伝える"和“伝わる”的区别吧?!
1.“伝わる”:五段自动词."传播.流传.遗留.传导.传入.传来"等等的意思.
2. 伝える:一段他动词."传达.转告.传授.传给.传播.传导.传入"等等的意思.
在你的原句"留学生们把在中国学到的各种制度和文化等传播给了日本."中显然是不适合用自动词的,只可以用他动词.因为主语是"留学生们".
热心网友
时间:2024-05-29 01:52
伝える是原型
热心网友
时间:2024-05-29 01:51
这里应该用他动词,所以原型是伝える
伝わる是自动词。这里不适用。
热心网友
时间:2024-05-29 01:50
因为留学生传播文化这里要用他动词,及原形是伝える
如果说文化向日本传播.而不突出传播的人和渠道的话
就用伝わる
文化が日本に伝わる。
热心网友
时间:2024-05-29 01:50
留学生将在中国学到的各种制度和文化传播到日本。
(语法有问题)
明解:留学生たちは中国で教えられていた様々な现行制度と本土文化を日本に伝えてました。