我装作听不懂的样子 翻译成英语是?
发布网友
发布时间:2024-06-14 06:14
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-06-14 07:18
I pretend not to understand.
在回答这个问题时,我们首先要理解“我装作听不懂的样子”这一表达的深层含义。这通常是一种交际策略,可能用于多种情境,比如避免回答不想回答的问题、缓和紧张的气氛或测试对方的耐心和诚意。在将其翻译成英语时,我们需要找到一个能够准确传达这种策略或态度的表达方式。
在英语中,“pretend”是一个常用的动词,意思是“假装”或“装作”,非常符合原句中的“装作”这一动作。而“not to understand”则明确表达了“听不懂”的状态。将这两个部分组合起来,“I pretend not to understand”就形成了一个完整的句子,既简洁又直接地传达了原句的含义。
这种翻译方式的好处在于它的通用性和灵活性。无论是在日常对话中还是在更正式的场合,这种表达方式都能有效地传达出说话者的意图。同时,它也不依赖于特定的文化背景或语境,因此更容易被不同背景的人所理解。
总之,将“我装作听不懂的样子”翻译成“I pretend not to understand”既准确又易于理解,是一种很好的翻译选择。这种表达方式既体现了原句的深层含义,又适应了不同读者和用途的需求。
我装作听不懂的样子…翻译成英语是?
亲,你好,很高兴为你解答。翻译如下:I pretend not to understand,也可以翻译我装作听不明白的样子。希望对你有帮助,望采纳。☺
我装作听不懂的样子 翻译成英语是?
总之,将“我装作听不懂的样子”翻译成“I pretend not to understand”既准确又易于理解,是一种很好的翻译选择。这种表达方式既体现了原句的深层含义,又适应了不同读者和用途的需求。
...班主任问我“你作业呢?” 我装作听不懂的样子 “Sorry,I don't u...
😆
我装作听不懂的样子,,翻译成日语
我装作听不懂的样子 私は分からないふりをしてます。也可以说; 知らんぷりしてます。知らんぷりしている。(这样说比上面的说法要失礼的多,很高傲的说法)
大学英语 精读3 第七单元 课文翻译
可是我怀疑即使没有炸弹,咱们是否就一定不会完蛋。他继续拾级而上。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 匿名用户 2013-11-23 展开全部 英语课本翻译要找主要内容里不认识的词组把整篇文章从头看一遍后会发现文章所要的意思是什么了然后再查这些不认识的词组这样就知道意思嘞 已赞过 已踩...
我的母亲 胡适这篇文的原文
所以家乡老辈都说我“像个先生样子”,遂叫我做“穈先生”。 这个绰号叫出去之后,人都知道三先生的小儿子叫做穈先生了,既有“先生”之名,我不能不装出点“先生”样子,更不能跟着顽童们“野”了。有一天,我在我家八字门口和一班孩子“掷铜钱”,一位老辈走过,见了我,笑道:“穈先生也掷铜钱吗?”我听了...
九年级英语课文翻译人教版全一册第一单元九年级英语课文翻译人教版全一...
关于九年级英语课文翻译人教版全一册第一单元,九年级英语课文翻译人教版全一册这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧! 1、Unit1Howcanwebecomegoodlearners?SectionA2d---安妮,我有点紧张,我必须读完一本书,以便下周一作报告。 2、---听起来不太糟糕。 3、---但我是一个读书...
第三版大学英语精读第一册8.9.10单元课文翻译
“请进来。我不懂英文。我是墨西哥人。我只看从墨西哥城来的《新闻报》。她停了一会儿,看了看那个男孩,只见他尽量靠近门口站,但仍让自己立在房内,样子很尴尬。“请问,”她说,“电报上说些什么?”“桑多瓦尔太太,”送电报的说。“电报上说——”但这时妇人打断了他的话。“但是你得拆开电报,念给我听,”...
有哪个成语是形容一个人不懂装懂的
【近义】名不副实、掩人耳目、鱼目混珠 【反义】货真价实、名副其实 【释义】比喻无本领的冒充有本领,次货冒充好货。【出处】《韩非子·内储说上》:“齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。”【用例】言调整人事...
哪位大神有turtles(乌龟组合)的<谢谢>的歌词中文翻译 感激不尽
无数次 在心中 跟你们说 盼望你们 爱你们 装作不知道 装作都忘了 我是那样的活着 不会道谢 很木的我 因为我的性格 现在才能说出来 谢谢你们 即使我一次也没有表达 一直都谢谢你们 能够幸福 活着 现在的样子 全都是因为你们 啦啦啦~很木的我 因为我的性格 现在才能说出来 谢谢你们 即使我一次也...