这个句子怎么翻译?I'd sooner that than hook up with mudering scum...
发布网友
发布时间:2024-06-14 00:38
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-06-14 01:20
句子有问题,前半句缺谓语,怀疑是do之类的,mudering拼写也有问题。全局怀疑是I'd sooner do that than hook up with murdering scumbag like you.
sooner than... 在...之前
hook up 挂钩,参与,与...有联系
scumbag 卑鄙的人
that 指某件事,得结合上下文理解了
翻译出来就是:
在参与谋杀像你这种卑鄙小人之前我要先做那件事。
热心网友
时间:2024-06-14 01:27
这是某电影台词吧,兄台。。。这个that应该在前文有所指
译文:我宁可那样(that,代表什么您回去看前文吧)也不想跟你这样的杂种打交道。 mudering是打字错误吧。。。。