关于佛教咒语中“阿”的读音15
发布网友
发布时间:2023-11-02 05:56
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-12-10 08:06
此现今中国佛弟子之问题,也属情理之中,但究竟而言亦属妄想分别。
一、先辩音正
如你所说之真言陀罗尼中之阿字如何念之?又如今日净土宗之行者每每亦问阿弥陀佛之阿字究竟如何念之?亦是a o e三音疑惑,亦各有所据,列举诸师之音,至今众所纷纭,难以统一,则师承如何则己如何之
盖音究竟如何耶?若就梵文之而言,当念啊为准。何以故?如阿弥陀佛梵文为Amitābha(啊弥打巴)此句即往生咒中【南无阿弥多婆耶】阿弥多婆耶就是Amitābhaya
如果就悉昙梵文的文字则更清晰的说明是啊(a)字。
如今主张读e字的主要是基于中国古代将阿字读成e,如阿谀奉承,秦始皇的阿房宫,这里的阿字都是念作e 如此则推定此字在古代一律读e ,这也未必如是,即便今日文字亦有多音,在这样的情况下则如果观看梵文的悉昙原文和罗马拼音则一目了然,应该念a,包括真言陀罗尼中的阿字原则上也应该一律念啊(a)才标准。
然而中国自古以来,各地又有方言,且中国人均重感情,尤重师徒之情,故往往在方言中出现一些其他的读音时,弟子则一如其师,如是传承下来,如今读音就很多。
二、就理而言,一律平等
上述乃就梵文之具体事上而说明真实之读音,以令汝清晰明了,次则略说佛法之理,令知不二。
简要言之,佛及诸大菩萨皆出世之圣人,莫将佛当昏昧之凡夫。
如念阿弥陀佛时,无论用那种音读,阿弥陀佛都知道众生在念他,他亦护念众生
如金刚经云:如来悉知悉见。佛乃觉者,岂会不知汝在作甚?
有如,经典在印度均是梵语,传至汉土以汉音念之,传至日本国以日语念之,传至韩国乃至欧美他国均以本土语言诵之,如来岂会不知众生在诵什么吗?
语言,文字虽然不同,然而心是一致的。譬如中文你好,英文hello,日语こんにちは
虽然语言和文字都不一样,但是内心所欲表达之心境一样,故世间也常说心灵的交流超越语言文字,乃至音乐、艺术都是如此,更何况佛法呢?
如果一直纠结于语言文字,乃至为此而互相争论不休,这本就产生烦恼,非佛弟子。
六祖慧能大师言:诤与道相违。如此这般,云何能言是修净业之佛弟子耶?
是故当知,佛乃觉悟之大圣人,众生无论以何种语言文字亿佛念佛,佛必知之,不必挂碍,但当精诚恳切,佛必加持。勿要将佛当凡夫看啊。
因此,无论你念什么音,但随你师承及喜好,只要有正知正见,护持三宝,亲近三宝,一心为了无上菩提,不怕辛苦,努力用功。就OK.
上述观点,并非我个人思想,当今大德慧律*师于开示时亦如是说