发布网友 发布时间:2022-04-30 08:44
共5个回答
热心网友 时间:2022-06-20 01:25
“你若安好,便是晴天”的英语是:If you live well,the day will be fine。
拆分开来看就是:
你:you;
若:if;
安好:live well;
便:will;
晴天:the day will be fine。
“你若安好,便是晴天”的英文还可以写作:
If you are well, it will be sunny。
扩展资料
《你若安好便是晴天》主要讲述了林徽因的传奇一生,作者白落梅。
很多人听闻人间四月天,感叹女子满腹才气;也有很多人邂逅*旖旎,唏嘘才子佳人情深缘浅。我不识那清雅如白莲的女子,更不识这为她做传的素笔。因文字结缘,也由文字聊表心意。
书名《你若安好,便是晴天》在文艺青年的世界里出现的次数堪称爆炸指数,用一次觉得唯美恬然,用很多次难免沾染俗气。
作者白落梅,享有“落梅风骨,秋水文章”的美名,的确,文字素净恬淡,自成散文诗的风韵,给这篇江南传奇女子林徽因的传记增添了不少风华。
热心网友 时间:2022-06-20 01:26
要是普通的翻译是you are my sunshine 比较高级的翻译是my heart will be full of sunshine if you are in nice mood热心网友 时间:2022-06-20 01:26
If you are well, the day will be sunny.热心网友 时间:2022-06-20 01:27
you good.therefore a sunny day热心网友 时间:2022-06-20 01:27
If you well, is sunny