曹刿论战的翻译
发布网友
发布时间:2022-05-01 00:21
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2022-06-21 07:57
十年春,齐师伐我。公将战。曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙(bǐ),未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧(biàn),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。” 公与之乘,战于长勺(sháo)。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣!”遂逐齐师。 既克,公问其故。对曰:“夫(fú)战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。”
【 1】《左传》以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目。 注:选自《左传·庄公十年》。标题是编者加的。近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺(sháo),故又称“长勺之战”。 【 2】十年:鲁庄公十年,公元前684年。 【 3】齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师:军队。 【 4】伐(fá):讨伐,攻打。 【 5】我:《左传》根据鲁史写的,所以称鲁国为“我”。 【 6】公:指鲁庄公,鲁庄君主。公元前693年至662年在位。 【 7】曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。 【 8】肉食者:这里指居高位、享厚禄的人。 【 9】间(jiàn):参与。 【10】鄙:鄙陋,这里指目光短浅。 【11】乃:副词,于是,就。见:拜见。 【12】何以战:就是“以何战”,凭借什么作战?以,凭、靠。 【13】衣食所安,弗(fú)敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享受。安,有“养”的意思。弗,不。 专,个人专有。 【14】必以分人:就是“必以之分人”,一定把它分给别人。人:这里指皇公贵族和大臣们。 【15】对:回答。一般用于下对上的回答。 【16】徧(biàn):同“遍”,遍及,普遍。 【17】牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉帛,玉和丝织品。 【18】加:虚报。 【19】必以信:一定凭借实情(向神禀报)。信,实情。 【20】小信未孚(fú):(这只是)小信用,未能让神灵信服。孚,为人所信服。 【21】福:赐福,保佑。 【22】狱:案件。 【23】虽:①即使。 ②虽然。 【24】察:弄清楚。 【25】情:(以)实情判断。 【26】忠之属也:(这是)尽了职分的事情。忠:尽力做分内的事。属,类。 【27】可以一战:即“可以之一战”,可凭借(这个条件)打仗。 【28】战则请从:(如果)作战,就请允许(我)跟随着去。则,连词,就。 【29】公与之乘:鲁庄公和他同乘一辆战车。之,他,代词,代指曹刿。 【30】于:在。长勺:鲁国地名,在今山东曲阜东。 【31】鼓:击鼓进军。古代作战,击鼓命令进军。下文的“三鼓”,就是三次击鼓命令军队出击。 【32】败绩:大败。 【33】驰:驱车(追赶)。 【34】辙(zhé):车轮轧出的痕迹。 【35】登轼而望之:①登上车前的横木。轼:古代车子前面的横木,供扶手用。而:表承接。 ②另一种解释为登上车子,扶着车前的横木。轼:名词活用为动词,扶着车前的横木。(此时断句为:登/轼而望之) 【36】遂逐:就追赶。逐,追赶、追击。 【37】既克:已经战胜。既,已经。 克,战胜,攻下。 【38】故:原因,缘故。 【39】夫(fú)战,勇气也:作战,靠的是勇气。“夫”,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义,可不意。下文“夫大国”同。 【40】一鼓作气:第一次击鼓能够振作勇气。作,振作。鼓,击鼓。 【41】再:第二次。 【42】竭:(士气)枯竭。 【43】盈:充满,这里指士气正旺盛。 【44】伏:埋伏。 【45】靡(mǐ):倒下。 【46】测:估计,推测 【47】民弗从也:弗:不。 从:听从 【48】对曰:回答说,指在下位回答上位者。 【49】未可:还不可以。
十年春,齐师伐我, 鲁庄公十年的春天,齐*队来攻打鲁国, 伐:进攻,攻打。 齐师:齐国的军队。 公将战。曹刿请见。 鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见(鲁庄公)。 将:将要。 其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?” 他的乡亲们说:“*会谋划此事,(你)又何必参与呢?” 肉食者:吃肉的人。指代当政的人。这里指居高位、享厚禄的人 间:参与。 谋:谋划。 刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。” 曹刿说:“大官们浅陋无知目光短浅,不能深谋远虑。” 鄙:鄙陋。这里指目光短浅。远谋:深谋远虑。 乃入见。问:“何以战?” 于是他进宫拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么和齐国作战?” 乃:于是,就。 何以战:就是“以何战”,凭什么作战?以,凭、靠。 公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。” 鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把它们分给别人。” 衣:衣服。 食:食物。 安:有“养”的意思。 弗:不。 专:独自专有。 对曰:“小惠未徧,民弗从也。” 曹刿回答说:“小恩小惠不能遍及众人,百姓是不会听从您的。 ” 徧:通“遍”普遍,遍及。 惠:恩惠。 从:听从,服从。 公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。” 鲁庄公说:“猪、牛、羊等祭品,玉和丝织品,我不敢虚报夸大,一定对神说实话。” 牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。 加:虚报夸大。 信:实情。 对曰:“小信未孚,神弗福也。” 曹刿回答说:“小的信用不能取得神灵的信任,神是不会保佑您的。” 孚:为人所信服。 福:赐福,保佑。 信:信实,这里指对神说实话。 公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。” 鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,(也)一定根据实情合理裁决。” 狱:诉讼案件。 虽:虽然(文言文中多译为即使,但这里是“虽然”的意思)。 察:明察。 必:一定。 以:根据。 情:(以)实情判断。 对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以(凭这个条件)打一仗。作战时请允许我跟从你。” 忠:尽心竭力。 属:类。 可以:可,可以;以,凭借。 请:请允许。 从:跟从。 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。 鲁庄公和曹刿共同坐一辆战车,在长勺(和齐军)作战。鲁庄公将要击鼓进军(的时候)。 鼓:击鼓进军。战于长勺:倒装句,于长勺战。之:此为助词,补足音节,无实在意义。 刿曰:“未可。”齐人三鼓。 曹刿说:“不行。”齐军三次击鼓进军。 刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。 曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公又要驱车追击齐军。 驰:驱车(追赶)。败绩:大败。之:齐军(也有一些教材译为“补足音节”同“公将鼓之”的“之”,两个解释都可以用,或者听老师的要求。) 刿曰:“未可。”下视其辙, 曹刿说:“(还)不行。”下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹, 下:下车。 视:察看。其:他们的。辙:车轮碾出的痕迹。 登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。 又登上战车,手扶车厢前横木,远望齐军的队形,说:“可以了。”于是追击齐军。 轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指扶着车前横木。遂:于是,就。 逐:追击。望:瞭望,眺望。 既克,公问其故。 (鲁军)已经战胜了齐军,鲁庄公问(曹刿)那样指挥的原因。 既克:战胜齐军后。既,已经。 克:战胜,攻下 其:其中的。 故:原因。 对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。 曹刿回答说:“作战是靠勇气的。第一次击鼓进军能够振作士气;第二次击鼓士气就开始低落了;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军. 夫:发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义。 鼓:击鼓 作:振作。 再:第二次。 衰:衰弱。 竭:枯竭。彼:他们的。 盈:充满。这里指士气旺盛。故:所以 克:战胜。 夫大国,难测也,惧有伏焉。 大国,是难以推测的,(我)恐怕在那儿有埋伏。 测:估计,推测。 惧:恐怕。 伏:埋伏。 焉:“于之”,语气助词。 吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。” 我看到他们车轮的印迹杂乱,望见战旗倒下,所以追击齐军。” 靡(mǐ):倒下。 故:所以。 之:代词,指,齐军。
十年春,齐师伐我, 鲁庄公十年的春天,齐*队来攻打鲁国, 伐:进攻,攻打。 齐师:齐国的军队。 公将战。曹刿请见。 鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见(鲁庄公)。 将:将要。 其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?” 他的乡亲们说:“*会谋划此事,(你)又何必参与呢?” 肉食者:吃肉的人。指代当政的人。这里指居高位、享厚禄的人 间:参与。 谋:谋划。 刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。” 曹刿说:“大官们浅陋无知目光短浅,不能深谋远虑。” 鄙:鄙陋。这里指目光短浅。远谋:深谋远虑。 乃入见。问:“何以战?” 于是他进宫拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么和齐国作战?” 乃:于是,就。 何以战:就是“以何战”,凭什么作战?以,凭、靠。 公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。” 鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把它们分给别人。” 衣:衣服。 食:食物。 安:有“养”的意思。 弗:不。 专:独自专有。 对曰:“小惠未徧,民弗从也。” 曹刿回答说:“小恩小惠不能遍及众人,百姓是不会听从您的。 ” 徧:通“遍”普遍,遍及。 惠:恩惠。 从:听从,服从。 公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。” 鲁庄公说:“猪、牛、羊等祭品,玉和丝织品,我不敢虚报夸大,一定对神说实话。” 牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。 加:虚报夸大。 信:实情。 对曰:“小信未孚,神弗福也。” 曹刿回答说:“小的信用不能取得神灵的信任,神是不会保佑您的。” 孚:为人所信服。 福:赐福,保佑。 信:信实,这里指对神说实话。 公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。” 鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,(也)一定根据实情合理裁决。” 狱:诉讼案件。 虽:虽然(文言文中多译为即使,但这里是“虽然”的意思)。 察:明察。 必:一定。 以:根据。 情:(以)实情判断。 对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以(凭这个条件)打一仗。作战时请允许我跟从你。” 忠:尽心竭力。 属:类。 可以:可,可以;以,凭借。 请:请允许。 从:跟从。 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。 鲁庄公和曹刿共同坐一辆战车,在长勺(和齐军)作战。鲁庄公将要击鼓进军(的时候)。 鼓:击鼓进军。战于长勺:倒装句,于长勺战。之:此为助词,补足音节,无实在意义。 刿曰:“未可。”齐人三鼓。 曹刿说:“不行。”齐军三次击鼓进军。 刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。 曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公又要驱车追击齐军。 驰:驱车(追赶)。败绩:大败。之:齐军(也有一些教材译为“补足音节”同“公将鼓之”的“之”,两个解释都可以用,或者听老师的要求。) 刿曰:“未可。”下视其辙, 曹刿说:“(还)不行。”下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹, 下:下车。 视:察看。其:他们的。辙:车轮碾出的痕迹。 登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。 又登上战车,手扶车厢前横木,远望齐军的队形,说:“可以了。”于是追击齐军。 轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。此指扶着车前横木。遂:于是,就。 逐:追击。望:瞭望,眺望。 既克,公问其故。 (鲁军)已经战胜了齐军,鲁庄公问(曹刿)那样指挥的原因。 既克:战胜齐军后。既,已经。 克:战胜,攻下 其:其中的。 故:原因。 对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。 曹刿回答说:“作战是靠勇气的。第一次击鼓进军能够振作士气;第二次击鼓士气就开始低落了;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军. 夫:发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义。 鼓:击鼓 作:振作。 再:第二次。 衰:衰弱。 竭:枯竭。彼:他们的。 盈:充满。这里指士气旺盛。故:所以 克:战胜。 夫大国,难测也,惧有伏焉。 大国,是难以推测的,(我)恐怕在那儿有埋伏。 测:估计,推测。 惧:恐怕。 伏:埋伏。 焉:“于之”,语气助词。 吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。” 我看到他们车轮的印迹杂乱,望见战旗倒下,所以追击齐军。” 靡(mǐ):倒下。 故:所以。 之:代词,指,齐军。
1.又何<间>焉 (古义:参与 今义:隔开不连接) 2.小大之<狱> (古义:案件 今义:监狱 ) 3.弗敢<加>也 (古义:虚报 今义:增加) 4。必以<信>(古义:实情 今义:诚信) 5.<牺牲>玉帛 (古义:祭祀用的牛、羊、猪等 今义:为正义献出生命 ) 6. 肉食者<鄙>,未能远谋 (古义:目光短浅 今义:语言、品行恶劣,不道德) 7.<可以>一战 (古义:可以凭借 今义:能,行) 8.<再>而衰(古义:第二次 今义:事情进行重复,再一次) 9..必以<情>(古义:实情 今义:感情) 10.<忠>之属也(古义:尽力做好本分的事 今义:忠诚、忠心) 11.忠之<属>也 (古义:类 今义:同一家族的人) 12.衣食所<安>(古义:养 今义:安稳) 13.弗敢<专>也(古义:个人专有 今义:独自掌握或占有) 14.神弗<福>也(古义:赐福,保佑 今义:幸运) 15.齐师<伐>我 {古义:讨伐 今义:砍)
一词多义
1.故:原因,缘故 (公问其故) 所以 (故逐之) 2.从:听 (民弗从) 跟随 (战则请从) 3.其:代他的,这里指曹刿 (其乡人曰) 他们,指齐军 (吾视其辙乱) 4.以:凭借 (何以战) 按照 (必以信) 5.请:请求 (曹刿请见) 请允许我 (战则请从) 6.之:助词,的 (小大之狱) 代词,代曹刿 (公与之乘) 7.安:养 (衣食所安) 怎么 (安求其能千里也) 8.加:戴上 (既加冠,益慕圣贤之道) 虚报 (牺牲玉帛,弗敢加也) 9. 间:暗使 (又间(jiàn)令吴广之次所旁丛祠中) 中间,当中 (颓(tui)然乎其间(jīan)者) 参与 (肉食者谋之,又何间(jiàn)焉) 表示房屋的量词 (安得广厦千万间) 一会儿,顷刻 (扁鹊见蔡桓公,立有间) 夹杂 (中间力拉崩倒之声) 间断 (虽与外人间隔) 中间 (奉命于危难之间) 偶尔 (时时而间进)
通假字
1.小惠未徧:通“遍”,普遍,遍及。
词类活用
1.神弗福也: 名词用为动词。赐福,保佑。 2.公将鼓之: 名词用为动词。 击鼓。 3.忠之属也: 形容词用作名词,尽力做好份内的事。 4.公与之乘:名词作动词,乘战车,坐战车。 5.下视其辙: 名词作动词,下车。 6.齐师败绩: 名词用作动词
热心网友
时间:2022-06-21 07:57
鲁庄公十年的春天,齐*队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们眼光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫廷去见庄公。曹刿问庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”庄公说:“衣食是使人生活安定的东西,我不敢独自占有,一定拿来分给别人。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。”曹刿说:“这点诚意难以使人信服,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。”曹刿说:“这是(对人民)尽本职的事,可以凭这一点去打仗。作战时请允许我跟您去。”
鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木了望齐军(的队形),(这才)说:“可以追击了。”于是追击齐军。
打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。鲁刿答道:“打仗,要靠勇气。头通鼓能振作士兵们勇气,二通鼓时勇气减弱,到三通鼓时勇气已经消失了。敌方的勇气已经消失而我方的勇气正盛,所以打败了他们。(齐是)大国,难以摸清(它的情况),怕的是有埋伏,我发现他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以下令追击他们。”
热心网友
时间:2022-06-21 07:58
您好
原文: 十年春,齐师伐我。公将战。曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙(bǐ),未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧(biàn),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”
公与之乘,战于长勺(sháo)。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣!”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫(fú)战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。”
翻译:鲁庄公十年的春天,齐*队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去觐见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭什么跟齐国打仗?”鲁庄公说:“衣服和食物这些养生的东西,我不能独自享用,一定把它拿来分给别人(近臣和亲臣)。”曹刿说:“这种小恩小惠不能遍及每个人,老百姓是不会听从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的祭品,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实守信。”曹刿说:“这只是小信用,未能让神灵信服,神是不会赐福来保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能明察秋毫,也一定按照实情判断。”曹刿说:“(这是)尽了职分的事情,可以凭借这个条件打一仗。如果要作战就请允许(我)跟随着去。”
鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军啦。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“还不行。”(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木望齐军(的队形),(这才)说:“可以追击了。”于是追击齐军。
战胜了(齐军)后,鲁庄公询问取胜的原因。曹刿答道:“打仗,要靠勇气。第一次击鼓能振作士兵们的勇气,第二次击鼓时勇气减弱,到第三次击鼓时勇气已经枯竭了。敌方的士气已经枯竭而我方的士气正旺盛,所以战胜了他们。(齐是)大国,难以推测(它的意图),怕的是有埋伏,我看到他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以才同意追击他们。”
热心网友
时间:2022-06-21 07:58
十年春,齐师伐我,公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠曹刿(3张)未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。” 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。 既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
鲁庄公十年的春天,强大的齐国要来攻打弱小的鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求接见。他的同乡说:“有当政的人来谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当政的人母光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫去见鲁庄公。曹刿问道:“您凭借什么来跟齐国打仗呢?”庄公说:“衣服、粮食等这样一些养生的东西,我不敢独自占有,一定会拿来分给别人。”曹刿说:“这样的小恩小惠不能遍及所有的百姓,老百姓是不会听从您作战的。”庄公说:“祭祀用的牛、羊及丝织品等,我从来不敢对神灵谎报,一定要如实的汇报给神灵。”曹刿说:“这样的小诚信不足以让神灵充分信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的案件,我虽然不能都一一明察,但一定要按照实情处理。”曹刿说:“这是忠于职守的一类事,可以凭借这一点来打一仗。如果真的要打仗,就请允许我跟着去。”
鲁庄公和曹刿乘坐同一辆战车。在长勺(同齐军)作战。鲁庄公将要击鼓,曹刿说:“现在不可以。”齐军击过三次战鼓后,曹刿说:“可以了。”齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说:“现在还不行。”他下车去察看齐军的车印,又登上车前的横木望齐军(的队形),(这才)说道:“可以追击了。”于是追击齐军。
战胜齐军之后,鲁庄公询问曹刿其中的原因。鲁刿应答说:“打仗,靠的是勇气。第一次击鼓士气大振,第二次击鼓士气就衰落了,第三次击鼓时,士气就尽了。对方的士气尽了而我方的士气饱满,所以能打败他们。齐国这样的大国,战略是很难估计、猜测的,我担心他们会有埋伏,我察看他们的车印迹混乱,他们的军旗也倒下了,所以下令追击他们。”