蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。 哀哀父母,生我劬劳。 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚...
发布网友
发布时间:2023-11-27 18:35
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-08-16 12:29
译文:
看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!
看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!
蓼莪(节选)
先秦:佚名
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。
扩展资料:
赏析
此诗六章,似是悼念父母的祭歌,分三层意思:首两章是第一层,写父母生养“我”辛苦劳累。
头两句以比引出,诗人见蒿与蔚,却错当莪,于是心有所动,遂以为比。莪香美可食用,并且环根丛生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝顺;而蒿与蔚,皆散生,蒿粗恶不可食用,蔚既不能食用又结子,故称牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能尽孝。
诗人有感于此,借以自责不成材又不能终养尽孝。后两句承此思言及父母养大自己不易,费心劳力,吃尽苦头。朱熹于此指出:“言昔谓之莪,而今非莪也,特蒿而已。
以比父母生我以为美材,可赖以终其身,而今乃不得其养以死。于是乃言父母生我之劬劳而重自哀伤也。”(《诗集传》)中间两章是第二层,写儿子失去双亲的痛苦和父母对儿子的深爱。
参考资料:百度百科-蓼莪
热心网友
时间:2024-08-16 12:26
看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!(蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。 哀哀父母,生我劬劳)
看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累( 蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。 哀哀父母,生我劳瘁。 )
⑴蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”
⑵匪:同“非”。伊:是。
⑶劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。
⑷蔚(wèi):一种草,即牡蒿。
热心网友
时间:2024-08-16 12:26
出自《诗经·小雅·蓼莪》
蓼蓼者莪, 高高水蓼像莪草,
匪莪伊蒿。 其实它是青莪蒿。
哀哀父母, 可怜我的父母亲,
生我劬劳。 生我养我真辛劳。
蓼蓼者莪, 高高水蓼像莪草,
匪莪伊蔚。 其实它是牡蒿草。
哀哀父母, 可怜我的父母亲,
生我劳瘁。 生我养我真艰辛。
瓶之罄矣, 酒瓶已经空荡荡,
维罍之耻。 只剩酒瓮愧难当。
鲜民之生, 穷苦人活在今世,
不如死之久矣。 不如早早就去世。
无父何怙? 没有父亲依靠谁?
无母何恃? 没有母亲依仗谁?
出则衔恤, 出门时忧心重重,
入则靡至。 回家时双亲已故。
父兮生我, 父亲用心抚养我,
母兮鞠我。 母亲尽力养育我。
拊我畜我, 抚摸我又爱护我,
长我育我。 精心培育我成长。
顾我复我, 反复看我不厌烦,
出入腹我。 进进出出抱着我。
欲报之德, 本想报答父母恩,
昊天罔极。 父母恩浩大无边。
南山烈烈, 南山岿蘶而威烈,
飘风发发。 暴风迅猛又强烈。
民莫不榖, 人们都丰衣足食,
我独何害! 我有什么可担扰!
南山律律, 南山岿巍而险峻,
飘风弗弗。 暴风强劲又迅疾。
民莫不榖, 人们都生活幸福,
我独不卒! 唯我未终养父母!