发布网友 发布时间:2022-04-26 14:06
共3个回答
热心网友 时间:2022-06-28 21:25
我是你爸爸,用粤语说是【我系你老豆】。老豆”,是广东人称自己父亲的口头惯用语,甚至当面也这样称呼,如向客人介绍自己的父亲,习惯说:“这是我的老豆。”不明就里的人一听,似乎有些不大尊敬,其实不然。要知道“老豆”可不是“老头”,“老豆”应是“老窦”。
这是引用了五代后晋时窦禹钧教子有方的故事,以表示对父亲极端尊崇。
翻阅那本沿传数百年的《三字经》,里面就有这么一段三字句:“窦燕山,有义方,教五子,名俱扬。”据释,窦燕山,建义塾,请名儒以教贫士,尤其教子有方,他的5个儿子经他悉心教养,皆出仕成名,“五子登科”的典故即由此而来。
于是,窦燕山成为世人景仰的“模范父亲”,人们往往把教子有方的父亲喻为“老窦”。由于粤方言的“豆”与“窦”同音,故此“老豆”遂被作为对父亲的尊称。
扩展资料:
香港因毗邻广东,人们在各种社交场合中习惯使用粤语,所以,在称呼时既有地方习惯,又夹杂有英语的音译。香港同胞对陌生人男士一般称“先生”,女士称“小姐”、“太太”,中年妇女称为“小姐”也无妨。年纪大的下层市民称“师奶”、“阿婶”更显亲切。
在非正规场合,对中年以上的男人可称“阿叔”、“阿伯”,对年轻男女可称“哥哥”、“姐姐”。对男性来说,称“兄”的频率很高,甚至年纪大的称年龄小的也喜欢以“兄”称呼。香港同胞除极相熟外,不宜在姓氏前冠以”老”字,一般相熟男人亦可称“老友”;
但“工友”、“大姐”、“姑娘”一类称呼已不合时宜。对于注重图吉利、讨口彩的香港同胞来说,有的称谓是大有禁忌的。
香港的中老年女性就忌称“伯母”,说是“伯母”与“百无”谐音。百无意味着一无所有,是穷光蛋。无论做生意的人或是普通家庭妇女,都忌讳这种称呼,而称之“伯娘”就显得亲切多了。
参考资料来源:
百度百科-老豆(广东话称谓)
中国网络电视台-趣谈港人称谓:父亲是“老豆”*叫“姑娘”
热心网友 时间:2022-06-28 21:25
【我是你爸爸】粤语:【我系你老豆】。热心网友 时间:2022-06-28 21:26
我系你老豆