发布网友 发布时间:2023-07-27 03:34
共2个回答
热心网友 时间:2024-11-22 17:19
这句话没有语法问题,只是强调的部分不同。日语省略主语(大多是说话人)的情况较多,例如:(私は/が)子供に声を挂けられる。我被孩子打招呼了。强调的是我被打招呼/被孩子打招呼。而题主的问题里,声を挂ける本身是个词组,应该看成一个部分。这里的“を”并不是取代了被动态里表示动作承受对象的格助词“が”的语法作用。所以原句应是,私が声を挂けられた子供の声。即动作承受者是我。再者这句话强调的不是我被打招呼了这件事,而是我被打招呼了的孩子的声音。即最佳答案里说的强调的不是被动,而是孩子的声音,(私が)声を挂けられた是子供の声的定语。热心网友 时间:2024-11-22 17:20
声をかける、是短语词组,打招呼的意思, 男孩跟我打招呼,就是我被男孩打招呼了, 所以表达就是声をかけられた子供の声。 被动变形就是将动词变成被动态,这里かける是え段动词,直接かけられる。 如果是将被动态强调出来:子供に声をかけられた。 你原话的意思强调的是男孩的声音,而非被动。