西语:关于apenas的小问题
发布网友
发布时间:2023-07-31 11:05
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-11-12 01:42
apenas在西语里的意思刚刚够到,勉强达到。
1、表示只,仅仅。
Apenas hace cinco días que te conozco.
我刚认识你5天。
2、表示刚才。
Apenas llegó, se tumbó en el sofá.
他刚到,就倒在沙发里面。
3、表示几乎,类似西语的casi(casi no根据语意)。
El tiene mucho miedo y no habla apenas.
他很害怕,几乎什么都不说。
所以,你的问题一:就是刚到2岁和刚躺下。
问题二:关于位置问题。理论上是可以互换的。但是要根据说话的舒适程度(习惯)。例如:
Apenas te vi.
Apenas te fuiste ayer.
Yo sali apenas 5 minutos y vi 2 estrellas fugaces. 我刚离开5分钟就看见2个流星。
¿Por que siento que estoy marando si apenas tengo 15 años? 为什么我刚15岁就觉得很成熟了。
以上的4个例子都是摘抄自国*站。
热心网友
时间:2024-11-12 01:43
apenas的意思是几乎不,刚刚...就,相当于英语的almost。
那么就是说是可以说是还没到两岁,也可以说是刚刚两岁,后面躺没躺下也就一样的情况了,学习西语一定要发在语境中分析,不要孤立一两句进行分析。
在西语中,各种词的位置是相当灵活的,一般没有很明确的要求,可能对书面语要求要严格一些,在口语中,就很灵活了。所以,apenas作为一个否定副词,其位置可以置于动词前或者动词后。
热心网友
时间:2024-11-12 01:43
Q1:这里的apenas是指不足的意思,意思是他的儿子不足两岁
这里的apenas和cuandol连用的时候是指一```````就```````的意思,意思是他刚躺下是时候 就有人敲门了
Q2:都是是可以的