发布网友 发布时间:2023-07-25 23:09
共2个回答
热心网友 时间:2024-11-06 19:50
这首诗更多的是被翻译为 《致同学们》。这样就好找了吧·· 致同学们朋友们,闲暇的时候到了,一片安静和沉寂,快铺上桌布,拿来酒杯!取来金色的玉液!香槟在玻璃杯里冒泡吧。朋友们!为什么必得在桌上摆着大本大本的书?什么塞涅卡、塔西陀和康德------把冷冰冰的夫子扔到桌下去!让我们占领这块竞赛场,把傻乎乎的学究扔到桌下去!没有他们,我们喝的更欢畅。难道在酒席上还能找到一个清醒的大学生?赶快把*选出来,马上就会有用。他会把喷香的甜酒和潘趣当做奖赏斟给酒鬼,至于你们这些斯巴达人,他只给清水一杯!我的好贾里奇,祝你健康你是伊壁鸠鲁的弟兄,主张享乐和逍遥自在,把心灵寄托在杯中。请你赶快带上花冠来当我们的*,就连那些帝王也要对大学生羡慕不已。杰尔维格,伸伸手!干什么还睡?快快醒来,好睡懒觉的人!这可不是上拉丁文你坐在讲座前直打盹。你看:这里都是你的朋友,瓶里盛满玉露琼浆,你就唱吧,风流诗人,为了我们缪斯的健康。亲爱的讽刺诗人!好吧!给闲暇之杯斟满酒!一下子写出一百首讽刺诗,去讽刺敌人和朋友。而你,年轻的美男子。浪荡公子阁下!你将是最豪放的酒徒,别的事就不必管它!虽然我是学生,虽然醉了,我还知道谦逊自重!来,举起冒泡的酒杯,我祝你建立战功!还有你,天生的淘气包儿,调皮鬼里的头头,真实豁得出命的大胆儿,却是我的知心朋友,为了普拉托夫的健康,把那些杯杯瓶瓶摔碎,干脆把酒倒进哥萨克帽里,然后重新干杯!亲爱的朋友,真正的朋友,让我们彼此摇一摇手,让我们把书呆子的无聊抛到传递的杯子里头。我们并非头一次喝酒,也常常发生争吵,可是,一斟满友谊之杯,马上就会言归于好。跟你一起玩牌,无拘无束,我从内心里喜欢你-----把这杯酒斟得满满的---理智,去见你的上帝------但是怎么了?我眼睛发花,整个屋子天旋地转,阿拉克酒瓶个个成双,眼前一片黑暗同学们,你们在哪里?我在哪里请告诉我,为了酒神我的朋友们,原来大家正伏在笔记本上打盹你这活受罪的作家!看来你最清醒,威廉,念念你的诗吧,好让我快些入梦。热心网友 时间:2024-11-06 19:50
一八一七年六月,普希金于皇村学校毕业。同学们有的从政、有的投身军界。普希金坚定地选择了作一个诗人的道路。在毕业前夕写的《给同学们》一诗中,他诙谐地写道:“朋友们,请稍稍宽容――,请让我戴着红色的尖帽,只要我不是罪孽深重,必须用钢盔把它换掉;……”暗示自己要终生作个歌唱自由的诗人的愿望。