上海话里“阿拉”的来源?
发布网友
发布时间:2022-04-25 12:40
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-02-26 15:00
一楼的胡说八道~
自己查查上吴语宗谱去再来说事儿!
上海话的“我”其实应该发音为:“俄尼”(第一个发音无法用拼音或普通话发音表达,只能用类似发音俄代替)
现在上海话的“我”发音为:“无”
而你所说的“阿拉”的准确意思应该是:“我们”、“我的”。很少用来表示“我”。
“阿拉”其实是上海话吸纳外来语的一个充分的个体表现,追根溯源,其实“阿拉”根本不是上海话,而是宁波话。
而宁波话里的“阿拉”的“阿”字也不发“a”音,而是发“e”。
宁波人称自己为“阿”发音为“e”,宁波人称“我们”为“阿拉”发音为“e
la”。
被二三十年代,宁波人在上海做生意打拼的人很多,所以宁波话的“阿拉”这个词被上海话吸收。由于这个“e”字很难用文字表达,就取用了多音字“阿”来表达。
久而久之,就演化成了现在的“阿拉”。
热心网友
时间:2024-02-26 15:00
在老上海话里,“阿拉”仅仅指“咱们”,没有代表我个人的“我”的意思在内。
现在的上海话里比较流行:“阿拉”即包括了“咱们”,也包括了代表我个人的“我”。这个语意原因是从南市区、普陀区、闸北区的居民话语中流散出去的,而这几个区以前是苏北民众的聚居地,在上海通用的苏北话里,“阿拉”即包括了“咱们”,也包括了代表我个人的“我”。
可以发现在上海静安区、长宁区、徐汇区、黄浦区的老居民,用“阿拉”代表个人的“我”的意思的,相对而言比较少。
现在上海长年搞市政动迁,原居民在全市流转广泛,语意语境也随着动迁而发生了普及和变义。
热心网友
时间:2024-02-26 15:01
阿拉”,又可以译为是“安拉”,是阿拉伯语的音译,是“主”、“主宰”、“神”、“真神”的意思,和英语中的“GOD”是一个译意。我只是猜测可能和这个有关!绝不是官方答案!