考研英语翻译技巧有哪些 考研英语翻译技
发布网友
发布时间:2022-04-24 12:53
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2022-05-01 14:20
1、略读全文
在英语翻译过程中,理解是表达的前提,不能正确理解就谈不上正确表达。因此,首先要略读全文,从整体上把握整篇文章的内容,并理解划线部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系,这样才能更好地翻译文章。
2、理清句子结构
看到一个句子我们别慌翻译,首先要做的就是理清句子结构。英语是形合式语言,讲究形式逻辑的配合;汉语是意合式语言,讲究意义逻辑的配合。理解英语句子首先要分析其语法结构,然后才能了解其意义;理解汉语句子则主要依赖各词语间意义的配合。考研英语的翻译题目基本上都是长句,若考生理不清句子的内在形式逻辑即语法结构,便无法理解句子的意义。
3、化长句为短句
有些需要翻译的句子是很长的,这个时候我们需要注意的就是化长句为短句。英语多长句,汉语多短句。一方面,是因为英语连词功能强大,可以将数个简单句连为一个复杂句;而汉语中的分句主要依靠标点符号(主要是逗号)连为复句。
另一方面,英语中的短语和短句有明显的形式之分,有谓语动词存在即为句子,反之即为短语,短语只能是句子的组成部分;而汉语的短语搜索和短句有时界限模糊,可以将短语当短句使用。这样,在英译汉时常常需要将英语长句截分为汉语短句,而截分点一般就是连词和短语。如果句中有标点符号,标点符号也可以视为天然的截分点。
4、随语境选词义
汉语词汇的意义相对稳定,而英语词汇往往一词多义。英语词汇的最大特点就是词汇意义随上下文的语境不断变化,因此,在考研英语翻译中,考生切忌随意照搬英文词典上的意思,而要根据上下文重新确定某些词汇的意义。
热心网友
时间:2022-05-01 15:38
你好,关于考研英语翻译的方法有哪些这个问题
1、首先词汇是最基础的,给自己制定好计划去背单词。
2、针对基础比较薄弱的同学,建议除了背单词书,最好到真题中背诵,效果更好,这样记忆的都是核心单词。
3、语法也是重中之重,学好语法呢就是你要从题目中理解它究竟使用了哪种结构,看得多了,久而久之翻译也就不成问题了
4、希望可以帮带你,望采纳,谢谢!