上顾谓侍臣曰:“孙铎刚正人也,虽古魏徵何加焉! 铎进曰:“昂等非敢议朝政,但如郑人游乡
发布网友
发布时间:2022-04-24 15:40
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-10-20 01:25
1、上顾谓侍臣曰:“孙铎刚正人也,虽古魏徵何加焉!”
释义:皇帝(金章宗)环视左右的近臣并对他们说:“孙铎是为人刚强正直的人,即便古时候的魏徵也并不比他更正直了。”
2、铎进曰:“昂等非敢议朝政,但如郑人游乡校耳。”
释义:孙铎进言说:“刘昂等人并非敢议论朝政,不过是学‘郑人游乡校’罢了。”(注:郑人游乡校 典出《左传·子产不毁乡校》,详情附后)
这两句都是出自《金史·孙铎列传》。
上顾谓侍臣曰:“孙铎刚正人也,虽古魏徵何加焉!”源于孙铎与户部侍郎张复亨,就“交钞”问题当朝争得不可开交,户部侍郎张复亨理屈词穷。于是,皇帝才有这番感叹。
铎进曰:“昂等非敢议朝政,但如郑人游乡校耳。”源于蒲阴县令大中与左司郎中刘昂等人私议朝政,被下狱,尚书省正在上奏他们的罪行,这时,孙铎进言,说他们只不过是像郑人游于乡校而已,并没有什么罪过。皇帝明白了,就减轻了对他们的追责。(“上悟,乃薄其罪。”)
附“郑人游乡校”:
据《左传》记载,郑国人到乡校休闲聚会,议论执政(的得失)。郑国大夫然明对子产说:“把乡校毁了,怎么样?”子产说:“为什么毁掉?人们早晚干完活儿回来到这里聚一下,议论一下施政措施的好坏。那些他们认为好的,我就实行它们;那些他们厌恶的,我就改正它们。这是我们的老师,为什么要毁掉它呢?我听说尽力做好事来减少怨恨,没听说过依权仗势来防止怨恨。毁掉乡校难道能很快制止这些议论吗?然而那样做就像堵塞河流一样:河水大决口造成的损害,伤害的人必然很多,到那时我是挽救不了的;不如开个小口导流,听取这些议论后把它当做治病的良药。”
热心网友
时间:2023-10-20 01:25
【翻译】皇上回头对侍臣说:“孙铎是个刚毅严正的人,即使比魏徵更保守古旧,又何必加诬于他!”孙铎进言道:“昂等人不是妄敢议论朝廷政事,只是像郑人游乡罢了。”
【详解】
顾:回头。
孙铎:铎,音ó。
魏徵(音zhēng,通“征”):即“魏征”,唐朝*家、思想家、文学家和史学家。
加:为了夸张或渲染的需要,在叙述或转述时,增添原来没有的内容。
昂等:指非议孙铎的名字中带有“昂”一字的*及其他人等。
郑人游乡:即“郑人游于乡校”,选自《春秋左传·子产不毁乡校》,意指郑国人到乡校休闲聚会,议论执政者施政措施的好坏。在《春秋左传·子产不毁乡校》中,子产对于郑人游乡的看法是:“人们早晚干完活儿回来到这里聚一下,议论一下施政措施的好坏。他们喜欢的,我们就推行;他们讨厌的,我们就改正。这是我们的老师。为什么要毁掉它呢?难道很快制止这些议论不容易吗?然而那样做就像堵塞河流一样:河水大决口造成的损害,伤害的人必然很多;不如开个小口导流,我们听取这些议论后把它当作治病的良药。”
热心网友
时间:2023-10-20 01:26
皇帝对臣下说:孙铎这个人刚正不阿,思想虽保守也不必把他说的一无是处,铎马上解释,他们不是说我,只不过开开玩笑而已。追问但如郑人游乡 怎么翻译