日语第二册:第十二课 日本语の授业
发布网友
发布时间:2023-07-07 03:49
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-07-08 04:21
前文
日本语の试験は昨日终わりました。试験の形式は学生に日本语の文章を翻訳させたり、日本语で短い作文を书かせたりする笔记试験と、会话をさせたり、録音を闻いて日本语で答えさせたりする口头试験でした。
李さんのクラスは今、江先生が教えています。江先生はとてもやさしい方で、学生にとても丁宁に教えます。まず学生に闻かせたり、絵を见ながら言わせたりします。それから、本を読ませたり、汉字を书かせたり、质问に答えさせたり、短文を作らせたりします。また、ときどき、おもしろい话をして学生を喜ばせたり、冗谈を言って笑わせたりします。
青木さんは日本人留学生で、将来、日本へ帰って中国语教师になりたいと思っています。彼は江先生をたずねて、授业のやり方についていろいろ教えていただきました。そして、将来、自分も江先生のように中国语を上手に教えたいと思っています。
会话
青木:李さん、眠そうですね。ゆうべは彻夜でもしたんですか。
李 :いいえ、彻夜はしませんでしたが、だいぶ遅くまで起きていました。
青木:そうですか。それで疲れた颜をしているんですね。ゆうべは勉强でしたか。
李 :ええ。试験は昨日终わりましたけど、今までに习った単语や文型などを整理してみたんです。
青木:もうだいぶ勉强したでしょう。
李 :ええ、整理してみたら、ずいぶんあるので惊きました。
青木:単语はどれぐらいありましたか。
李 :始め一〇〇〇ぐらいだと思ったら、一五〇〇もありました。
青木:李さんのクラスは今どの先生が教えているんですか。
李 :江先生が教えてくださっています。
青木:江先生はどんな方ですか。
李 :江先生はとてもやさしい方で、私たちを自分の子供のように可爱がってくださいます。
青木:あなたがたは先生を困らせることがありますか。
李 :ええ。宿题を怠けたり、いたずらをしたりして、先生を困らせることがあります。また、先生に断らずに学校を休んで先生を心配させることもあります。
青木:先生を困らせたり、おこらせたり、心配させたりしてはいけませんね。
李 :ええ、私たちもいけないと思っています。これからは、先生を困らせるようなことを止めて、先生を喜ばせるようなことをやりたいと思っています。
青木:ところで、今度の试験は难しかったですか。
李 :ええ、ちょっと难しかったのですが、だいたいできたようです。
青木:それはよかったですね。どんな形式の试験でしたか。
李 :やはり笔记试験と口头试験です。笔记试験では日本语の文章を翻訳させられたり、日本语で五百时ほどの短い作文を书かされたりしました。
青木:口头试験は难しかったでしょう。
李 :普通の会话はそれほど难しくなかったのですが。録音を闻いて日本语で答える问题はなかなか难しかったのです。速くて、よく闻き取れませんでした。
青木:それは难しそうですね。江先生はふだん亲切に教えてくださいますか。
李 :ええ、わからないところがあると、わかるまで、とても亲切に、丁宁に教えてくださいます。その热心な仕事ぶりにほんとうに感动させられます。
青木:江先生はどのように教えますか。
李 :はじめに昨日教えたところを私たちに闻かせたり、絵を见ながら言わせたりします。それから、本を読ませたり、汉字を书かせたり、质问に答えさせたり、短文を作らせたりします。
青木:新しい言叶はどう教えますか。
李 :まず新しい言叶を使って、私たちに闻かせながら理解させます。それから、黒板に书いて、いろいろな例を挙げて、私たちがわかるまで、新しい言叶の意味を说明してくださいます。
青木:授业中は中国语を使いますか。
李 :いいえ、授业中はみんな日本语で话します。中国语はあまり使いません。先生も中国语を使わず、日本语だけで教えてくださいます。
青木:江先生はあなたがたにおもしろい话をしてくださいますか。
李 :ええ、ときどきおもしろい话をして、私たちを喜ばせてくださいます。また、ときどき冗谈を言って私たちを笑わせます。
青木:そうですか。江先生の教え方はほんとうに上手ですね。私は将来日本に帰って中国语の教师になるつもりですから、ぜひ一度江先生をたずねて、外国语の授业についていろいろ教えていただきたいと思っています。
李 :明日は授业がありますから、江先生はきっと大学にいらっしゃるに违いありません。
(翌日)
青木:江先生の授业は学生にたいへん喜ばれているそうですが、先生はどのように教えるのでしょうか。
江 :まず学生に闻かせます。
青木:何度も闻かせますか。
江 :もちろん、何度も缲り返して闻かせます。それと同时に、同じことを何度も言わせてみます。
青木:学生にまねをさせるのですか。
江 :そうです。正しく言えるようになるまで何度も何度も言わせます。
青木:みんな一绪に言わせますか、それともひとりひとりに言わせますか。
江 :一绪に言わせることもあれば、ひとりひとりに言わせることもあります。
青木:正しく言えない学生がいたらどうしますか。
江 :まずあせらないように言ってやります。そして、どうして正しく言えないかを说明してやります。それから、また何度も练习させます。
青木:正しく言えるようになったら、次にどんなことをやらせますか。
江 :次に読ませたり、书かせたりします。
青木:単语の意味はどう教えますか。
江 :まず絵や写真や実物などを使っておもしろく、楽しく勉强させます。そのあと、适当な例をあげたりして、意味をわからせるようにしています。
青木:日本语を中国语に訳させたり、中国を日本语に訳させたりしますか。
江 :约させる练习はあまりやっていません。そのかわり、问いを出して、それに答えさせる练习をやっています。
青木:答えは口で言わせますか、纸に书いて答えさせますか。
江 :口で言わせることもあれば、纸に书いて答えさせることもあります。
青木:学生は先生の言うとおりによく勉强しますか。
江 :みんなまじめな学生ばかりですから、何をやらせても私の言うとおりによくやります。その热心な勉强ぶりはほんとうに感心させられます。
青木:授业中、学生はよく质问しますか。
江 :ええ、よく质问します。この前、「だ」と「である」の违いを质问されました。わからないところがあったらすぐ质问するようにと、私はふだん学生に言ってあります。
青木:おかしい质问をされることはありませんか。
江 :ありますね。こと间、张という学生に、日本语はなぜズボンを着ると言わないのかと质问させました、中国语をそのまま日本语に訳して考えているのですね。
青木:先生は学生をしかることがありますか。
江 :あります。こと前、王と言う女子学生が宿题を怠けので、きびしくしかりました。そうしたら泣いてしまって、ずいぶん困りました。
青木:学生に泣かれるとほんとうに困りますね。ところで、先生は授业中、ときどき冗谈を言って学生を喜ばせるそうですね。
江 :ええ、ときどき冗谈を言って学生を笑わせます。また、ときどきおもしろい话をして喜ばせてやります。
青木:先生はほんとうに授业がお上手ですね。将来、日本へ帰って中国语を教える时に、私も先生のような授业をしてみたいと思います。今日はいろいろ教えてくださってどうもありがとうございました。
ファンクション用语
区分(くぶん)
A 教科书の第二册はいくつの単元に分けられていますか。
B 四つの単元に分かられています。
A 各课はどんな构造を成していますか。
B 各课は前文、会话、ファクション用语、解说、読解文、练习という构造を成しています。