桜花咲きそめにけり 中文歌词
发布网友
发布时间:2023-07-07 02:30
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-06-28 12:53
桜花咲きそめにけり (樱花盛开时)
作词、作曲:浅葱
歌:D
人はよし思ひ止むとも 忘れ得ぬ 暮れにける春日
就算人停止了思念 依然不能忘记 日暮下纷飞的春天
红の深染の土 雨降りて うつろはめやも
被深染的红色的土壤 在雨后 深深镶嵌著空虚之心
花は咲けども我が身は 哀恸血泣に敢へず
花朵将自己的身体华丽绽放 却不敢哀恸血泣
夜ごとに 亡き人思ほゆ 我が色 皆人らが后の表
那每一个夜晚 逝去人们的思念 还有属於我的颜色 尘埃落定於人们的身后
「ねがわくは桜のもとにて春死なむ」
「但愿樱花能在春天飘散殆尽」
思へども 悲しきものは 世の中にあり
这种令人感觉悲哀的想法 已经飘散到尘世的任何一个角落
散りぬる 心绪 人こそ知らね桜は知るらむ…
这正是心细之人所知的睡樱的模样...
花は咲けども我が身は 哀恸血泣に敢へず
花朵将自己的身体华丽绽放 却不敢哀恸血泣
夜ごとに 亡き人思ほゆ 我が色 皆人らが后の表
那每一个夜晚 逝去人们的思念 还有属於我的颜色 尘埃落定於人们的身后
争ふはしに 过ぎにし人らがありき またも 逢はめやも
行路过的人们的争战 又好似是一次空虚的相逢
霞のごと 消ぬらく惜しも
晚霞之时 让嫉妒之心消失吧
散りぬる 心绪 人こそ知らね桜は知るらむ…
地上散落著 正是心细之人所知的睡樱的模样...
热心网友
时间:2024-06-28 12:53
1.桜花咲きそめにけり
「樱花盛开时」
---因为这首的歌名跟歌词都是采用古日文,听说连日本人自己听了也不太理解,我就从字面上看不出意思,是采自以下联结:http://lagerfeld.pixnet.net/blog/post/8721159
2.暗より暗い恸哭のアカペラと蔷薇より赤い情热のアリア
「比黑暗更阴暗地恸哭的Akapera与比蔷薇更火红的热情的Aria」
---直译
「阴郁黑暗?恸哭的Akapera、火红蔷薇?热情的Aria」
---我的改良
3.太阳を葬る日
「埋葬太阳的日子」
---直译
「太阳葬逝之日」or「太阳葬逝的日子」or「太阳葬逝日」
---我的改良
热心网友
时间:2024-06-28 12:54
韩雪唱的那首吧