"冰淇淋"是从哪国传进的外来语?
发布网友
发布时间:2022-04-25 23:14
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2022-06-18 14:54
根据VIV0024的提示,权威发布如下:
直接来源它应该是从广东话(粤语)来的,但是归根到底还是从英语来的,推导过程如下:
英语:ice (冰)cream(奶油)
粤语:冰(广东话冰就是冰)奶油(奶油就是忌廉)
所以就有了冰忌廉(至于奶油本来就是外来货吧,为什么叫“忌廉”也是香港人音译的英语,贝克汉姆都能翻成“碧咸”,虽然我们看着很奇怪,但是用粤语来发“碧咸”真的比“贝克汉姆”更接近英文标准。注意:这里可能还有个曲折,就是忌廉却不是那么接近英语发音,我猜测是由日语发音的英文翻译模仿过来的,日语是アイスクリーム a i su ku ri-mu,所以才会有“廉”这样L为声母的字。文化传播的方向一般是欧美到日韩到港台最后到内地,所以这也左证了这个猜测。)
到了内地又根据广东话的音和那东西的物理形态用更形象的汉字搞出了“冰淇淋”。哈哈~~~~~至少给个原创创意分呗
热心网友
时间:2022-06-18 14:54
A.美国
热心网友
时间:2022-06-18 14:55
总之是外国
热心网友
时间:2022-06-18 14:56
不是外来词,由“冰搅淋”(刨冰)演变的。
参考资料:中国食品(杂志)
热心网友
时间:2022-06-18 14:56
麒麟飞到北极了...