发布网友 发布时间:2022-04-19 13:20
共4个回答
热心网友 时间:2023-08-05 05:28
标准翻译是:赠给我环琨玉佩和美玉香缨啊,又送我各色缯绮以表明她们结好的心意。(但是这翻译的是“献环琨与玙缡兮,申厥好以玄黄。”)
我翻译的话会这么写:送(给我)玉佩和玉带,以及各式各样的丝织品来(向我)表明她们(对我)的好意。
————————拓展资料————————
环琨——玉佩
琛璃——玉带
申——陈述;说明
厥——文言助词,相当于“之”(应该是取消句子独立性)
玄黄——彩色的丝织物
————————参考资料————————
1、百度汉语
2、张衡《思玄赋》_《思玄赋》原文翻译及赏析 - 九酷诗词:网页链接
热心网友 时间:2023-08-05 05:28
环琨指的是两种玉制的配饰,具体来说:环,指的是聪慧才高者佩戴;琨,指的是诚实德高者佩戴。琛缡指的是两种珍宝。申:表达,厥:他的,玄黄:指的是前一句所诉的宝物和玉器的颜色。热心网友 时间:2023-08-05 05:29
这句话出自两汉张衡的《思玄赋》,意思是“赠给我环琨玉佩和美玉香缨,又送我各色缯绮以表明她们结好的心意”。热心网友 时间:2023-08-05 05:29
献上美玉和珍宝,玄黄是指丝带的颜色,应该也是指美好的东西。申厥好以实在不明白